IN VIEW OF THE FACT THAT - переклад на Українською

[in vjuː ɒv ðə fækt ðæt]

Приклади вживання In view of the fact that Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Turchynov noted that in view of the fact that President Yanukovych did not sign the law on restoration of the Constitution of Ukraine, the Verkhovna Rada
Турчинов зазначив, що у зв'язку з тим, що Президент Янукович не виконав взяту на себе в угоді відповідальність, не підписав закон про відновлення Конституції України,
In view of the fact that we in Ukraine have good hydropower,
З урахуванням того, що у нас в Україні хороша гідроенергетика,
The issue of energy security has also received a geopolitical tone in view of the fact that the transit agreement between Russian
Питання енергетичної безпеки отримало геополітичний тон з огляду на те, що угода про транзит між Росією та Україною закінчиться наприкінці цього року,
In any event, these shortcomings must be considered particularly serious in view of the fact that the corpse was later handed over to villagers, thereby rendering it
У будь-якому випадку ці прорахунки повинні вважатись надзвичайно серйозними у зв'язку з тим, що тіло вбитого було пізніше передане жителям села,
TAS term of the temporary importation of vehicles for commercial purposes established by customs authorities in view of the fact that these vehicles must be re-exported immediately after the transport operations for which they were imported.
МКУ термін тимчасового ввезення транспортних засобів комерційного призначення встановлюється митним органом з урахуванням того, що ці транспортні засоби повинні бути реекспортовані відразу ж після закінчення транспортних операцій, для яких вони були ввезені.
In view of the fact that the subject of leasing, which is the property of the lessor, is considered part
З огляду на те, що частиною забезпечення зворотності інвестованих коштів вважається предмет лізингу,
The electric motor from the washing machine is very easy to find in view of the fact that it rarely fails compared to other nodes, and the machines themselves are thrown into the landfill all the time.
Електродвигун від пральної машинки дуже просто знайти на увазі того, що він рідко виходить з ладу в порівнянні з іншими вузлами, а самі машинки викидаються на звалище часто-густо.
In the second half of the XX century this problem has acquired particular importance in view of the fact that there have been significant changes in the age structure of the population, increased life expectancy.
У другій половині XX століття ця проблема набула особливої актуальності у зв'язку з тим, що відбулися значні зміни у віковій структурі населення- збільшилася тривалість життя.
In view of the fact that the amendments to the Law are directly related to the creation
З урахуванням того, що зазначені зміни на пряму пов'язані зі створенням
In view of the fact that the stock market shares are traded by thousands of different companies it's hardly difficult to predict what stocks
З огляду на те, що на сток-маркеті ведеться торгівля тисячами акцій різних компаній, передбачити або спрогнозувати, на які акції і яких компаній ціни будуть рости
The remaining 20 percent is impossible to determine in view of the fact that during the execution of such works often unforeseen situations, the solution of
Решта 20 відсотків неможливо точно визначити на увазі того, що під час виконання таких робіт часто виникають непередбачені обставини
In view of the fact that the implementation of the scheme entails the"transformation" of one product to another(in our example, smartphones are transformed into services),
У зв'язку з тим, що в процесі реалізації схеми відбувається"трансформація" одного товару в інший(у нашому прикладі смартфони трансформуються в послуги),
In view of the fact that the shape of the auricle is formed in a child by the age of 6,
З огляду на те, що форма вушної раковини формується у дитини до 6 років,
The issue of energy security has also received a geopolitical tone in view of the fact that the transit agreement between Russian
Питання енергетичної безпеки також набуло геополітичної тональності у зв'язку з тим, що угода про транзит між Росією
for the entire duration of the operation, in view of the fact that the organization does not accept armed escorts.
персоналу Червоного Хреста та його транспортним засобам протягом всієї операції, з урахуванням того, що організація не сприймає збройний ескорт.
In view of the fact that the public's freedom to form its views is of very great importance,
З огляду на те, що свобода формування суспільної думки має дуже велике значення,
for the entire duration of the operation, in view of the fact that the organization does not accept armed escorts.".
транспортних засобів, протягом усього терміну операції, у зв'язку з тим, що організація не допускає озброєну охорону".
not least in view of the fact that Ukraine is preparing for NATO
не в останню чергу з огляду на те, що Україна готується до членства в НАТО
of oil and gas exploration and">extraction should be reassessed in view of the fact that the environmental risks and burdens are not compensated for by a corresponding potential benefit as
газу повинні бути переоцінені з огляду на той факт, що ризики і тягар негативного впливу на навколишнє середовище не компенсуються відповідними потенційними перевагами
(I) In view of the fact that the present Soviets do not express the will of the workers
В зв'язку з тим, що теперішні збори не відображають волю робітників і селян,
Результати: 92, Час: 0.0817

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська