ОБМЕЖУВАЛЬНИХ ЗАХОДІВ - переклад на Англійською

restrictive measures
обмежувального заходу

Приклади вживання Обмежувальних заходів Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Пропоновані нововведення дозволять президенту відстрочити введення обмежувальних заходів на 180 днів, якщо особи,
The proposed innovations will allow the president to postpone the introduction of restrictive measures for 180 day,
а також обмежувальних заходів у Люксембурзі та Швейцарії,
as well as restrictive measures introduced in Luxembourg
Західні ЗМІ уточнюють, що за допомогою обмежувальних заходів, зокрема, буде припинена торгівля з іранськими контрагентами алюмінієм,
Western media like to specify that by means of restrictive measures, in particular, will cease trading with Iranian counterparties aluminum,
Доволі скромним на фоні санкційної активності США виглядає перелік обмежувальних заходів прийнятих ЄС,
Against the background of the US sanctions the list of restrictive measures imposed by the EU looks rather modest. The said list
З його слів, можливо лише незначне пом'якшення обмежувальних заходів, але навіть це може стати цінним фактором у відносинах РФ
He also added that only a slight easing of restrictive measures is possible, but even this can become a
Крім того, командування ЗСУ розробляється комплекс обмежувальних заходів для своїх злочинців, який буде забороняти виїзд учасникам«АТО» за межі країни для виключення їх затримання Інтерполом
In addition, the so-called'ATO' Command is developing a set of restrictive measures for its criminals that will prohibit the departure of the so-called'ATO' participants from the country to exclude their detention by Interpol
(g) Кожна фінансова операція, платіж та/або переказ, яка не була виконана до набуття чинності цього Декрету, становить предмет обмежувальних заходів, що передбачуються в цьому Декреті.
(g) Every financial transaction, payment and or transfer which has not been completed prior to the entry into force of this Decree shall be subject to the restrictive measures provided in this Decree.
іноземних організацій займаються діяльністю, яка є підставою для застосування обмежувальних заходів, згідно з законом про нерозповсюдження зброї масового знищення.
foreign organizations are engaged in activities that are grounds for the application of restrictive measures under the law on the non-proliferation of weapons of mass destruction.
є приводом для запровадження обмежувальних заходів.
which is the reason for the imposition of restrictive measures.
Щоб продемонструвати серйозність своїх намірів, у Москві підготували урядову постанову про автоматичне введення в дію пакета обмежувальних заходів проти українських товарів відразу після набрання чинності економічною частиною Угоди про асоціацію з ЄС.
To demonstrate the seriousness of its intentions, Moscow prepared a government resolution for the automatic introduction of a package of restrictive measures against Ukrainian goods that would take effect immediately after the economic part of the EU Association Agreement came into force.
ці санкції являють собою перший блок обмежувальних заходів і стосуватимуться автомобільного сектору Ірану,
these sanctions constitute a first block of the restrictive measures will concern the automotive sector of Iran,
підпадає під скасування за поданням уряду РФ у разі скасування обмежувальних заходів, запроваджених Україною щодо громадян
is subject to cancellation at the request of the Russian government in the event of the abolition of restrictive measures imposed by Ukraine on citizens
Фракція Опозиційного блоку Київської обласної ради на позачерговій сесії виступила із заявою до Верховної ради України щодо скасування Постанови ВРУ від 4 жовтня 2018 року"Про схвалення пропозицій щодо застосування персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів(санкцій)".
The OPPOSITION BLOC faction of the Kyiv regional council at an extraordinary session made a statement to the Verkhovna Rada on the abolition of the parliamentary resolution of October 4, 2018“On approval of proposals for the use of personal special economic and other restrictive measures(sanctions)”.
також готовність до введення щодо Росії додаткових економічних обмежувальних заходів.
as well as readiness to introduce against Russia additional economic restrictive measures.
Голова Верховної Ради Андрій Парубій заявив, що підпише постанову про схвалення пропозицій щодо застосування персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів до юридичних осіб, пов'язаних з телеканалами, після розгляду поданих проектів постанов про її скасування.
Earlier the chairman of the Verkhovna Rada Andriy Parubiy said that he will sign the resolution on approving the proposals for the imposition of personal special economic and other restrictive measures on legal entities connected to the TV channels, after consideration of the submitted drafts of the resolutions on cancellation.
дії України, пов'язані з введенням обмежувальних заходів стосовно громадян і юридичних осіб Російської Федерації,
Ukraine's actions related to the introduction of restrictive measures against citizens and legal entities of the Russian Federation
і оборони України від«28» квітня 2017 року«Про застосування персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів(санкцій)».
decision of the National Security and Defense Council of Ukraine of April 28, 2017“On the application of personal special economic and other restrictive measures(sanctions)”.
недійсним деяких підпунктів додатку до рішення РНБО від 28 квітня 2017 року“Про застосування персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів(санкцій)”.
invalid some points of the Annex to the decision of the Council of 28 April 2017“On the use of personal special economic and other restrictive measures(sanctions)”.
Це свідчить про те, що зазначений вид обмежувальних заходів набуває все більшої актуальності
This indicates that this type of restrictive measures is becoming increasingly relevant
Вересня Верховна Рада України прийняла заяву, в якій вказала, що зняття обмежувальних заходів з делегації РФ у ПАРЄ в обхід резолюцій означатиме визнання Асамблеєю своєї політичної неспроможності
On September 18 the Verkhovna Rada of Ukraine adopted a statement in which he indicated that the removal of the restrictive measures of the Russian delegation to PACE to bypass the resolutions will mean recognition by the Assembly of his political insolvency
Результати: 206, Час: 0.0248

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська