ПІДПУНКТ - переклад на Англійською

subparagraph
підпункт
абзац
згідно з підпунктом
sub-paragraph
підпункт
sub-item
підпункту
subsection
підрозділ
пункт
частині
статті
підсекцію
paragraph 1
пункті 1
параграфі 1
частині 1
частині першій
абзац 1
пункт 2
абзаці 1
subitem
підпункту
sub-clause
підпункту
subpara
абз
пп
підпункт

Приклади вживання Підпункт Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Деякі люди розписують цей підпункт, вимагаючи, щоб житло відповідало санітарним нормам,
Some people paint this subclause demanding that the housing meets sanitary standards,
В розділі«Музика»/«Фільми» натисніть клавішу«Стрілка донизу» на Малому ПДУ та оберіть підпункт«Файли».
In the"Music"/"Movies", press the"down arrow" on the Small remote control and select the item"Files».
Підпункт(b) цього пункту не завдає шкоди патентоспроможності винаходів, що стосуються мікробіологічних або інших технічних процесів
Subparagraph(b) of this paragraph shall be without prejudice to the patentability of inventions which concern a microbiological
У разі, якщо застосовується підпункт(a) чи(b) пункту 1 статті 9, право на медичну
Where either sub-paragraph a or b of paragaph 1 of Article 9 applies,
Підпункт 2 пункту 1, яким вноситься зміна до частини другої статті 7 Закону України“Про статус ветеранів війни,
Subparagraph 2 of paragraph 1, which introduced the change to part of article 7 of the law of Ukraine"about the statuse of war veterans,
У разі, якщо застосовується підпункт(a) чи(b) пункту 1 статті 9, право на медичну
Where either sub-paragraph a or b of paragraph 1 of Article 9 applies,
Підпункт 3. 1„Відомості про валюту України
The Sub-item 3.1“Information about the national currency of Ukraine
володарі цифрової власності відповідно до ст. IV пункт Е, підпункт viii Угоди, і банки країн- учасниць Угоди,
digital property in accordance with Article IV, paragraph E, subparagraph viii of the Agreement, and banks of the countries parties
Підпункт(b) цього пункту не завдає шкоди патентоспроможності винаходів,
Paragraph 1, item b, does not affect
Однак, незрозуміло, чи це вбачається у якості окремого випадку, оскільки, створюється враження, що підпункт 5 пункту 2 визначає затримання за обґрунтованою підозрою як окрему підставу на відміну від тих підстав, що були зазначені у попередніх чотирьох пунктах.
However, it is not clear that this is intended to be the case as sub-paragraph 5 of paragraph 2 seems to posit detention on reasonable suspicion as a discrete ground from those specified in the preceding four paragraphs.
пункт, підпункт) і без заголовків до частин тексту.
paragraph, sub-item) and without headings to components of the writing.
включаючи охоронювані авторські твори, посилання на Сайт є обов'язковою умовою(підпункт 1 пункту 1 статті 1274 Г. К. РФ).
a link to the website is obligatory(the Civil Code of the Russian Federation, subparagraph 1, paragraph 1, article 1274).
що застосовує підпункт(b) пункту 1 статті 14, може зробити відступ від положень вищезгаданого пункту у випадку працівників, які здійснюють індивідуальну трудову діяльність.
paragraph 1, sub-paragraph b, may derogate from the provisions of the foregoing paragaph in the case of self-employed workers.
Підпункт"Доступ до локальних дисків через агента" дозволяє відкрити вікно"Мережевий агент" в UFS Exlplorer, запущеному на віддаленому комп'ютері, і зробити цей комп'ютер
The"Access to local drives via Agent" subitem allows opening the"Network Agent" window in UFS Exlplorer run on the remote PC
Підпункт(b) цього пункту не завдає шкоди патентоспроможності винаходів, що стосуються мікробіологічних
Paragraph 1(b) shall be without prejudice to the patentability of inventions which concern a microbiological
посилання на Сайт є обов'язковою умовою(підпункт 1 пункту 1 статті 1274 Г. К. РФ).
a link to the Site is required(subparagraph 1 of paragraph 1 of Article 1274 of the RF CC).
пункт, підпункт) і без заголовків до частин тексту.
paragraph, sub-item) and without headings to areas of the written text.
Підпункт 3. 5 Червоної Книги передбачає, що, коли Інженер узгоджує або визначає будь-які питання,
Sub-clause 3.5 of the FIDIC Conditions provides that when the Engineer proceeds to agree
Підпункт"c" пункту 3 статті 21 цієї Конвенції застосовується до осіб, які були звільнені від виконання військового обов'язку
Article 21, paragraph 3, sub-paragraph c, of this Convention shall apply to persons who have been exempted from their military obligations
посилання на Сайт є обов'язковою умовою(підпункт 1 пункту 1 статті 1274 Г. К. РФ).
a link to the Site is obligatory(sub-paragraph 1 of paragraph 1 of the article 1274 GK RF).
Результати: 78, Час: 0.0429

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська