Приклади вживання Рукописом Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Повідомляти головного редактора про випадки подібності або співпадіння між розглянутим рукописом та будь-яким іншим опублікованим документом;
поводитися з отриманим на рецензію рукописом як із конфіденційним документом.
Рецензенти також повинні привернути увагу Головного редактора до будь-якої суттєвої подібності чи перекриття між розглянутим рукописом і будь-якою іншою опублікованою роботою, про яку їм персонально відомо.
Звернути увагу Головного редактора на будь-яку істотну схожість між поданим рукописом і будь-якою іншою опублікованою статтею або рукописом, а також оцінити дотриманням Автором/авторами наукової етики,
Звернути увагу Головного редактора на будь-яку істотну схожість між поданим рукописом і будь-якою іншою опублікованою статтею або рукописом, а також оцінити дотриманням Автором/авторами наукової етики, коректності посилань на використанні джерела;
можливо, іншими організаціями, пов'язаними з рукописом.
статті редактор може контактувати та ділитися рукописом з третьою стороною,
вони були розчаровані рукописом, назвавши його«розчаровуючим,
Книга є арабським рукописом Корану, який не лише належить до унікальної культурної спадщини так званих«західних татар»,
пов'язаних з рукописом, та описаною в ньому роботою, повинен негайно повідомити редакторів про оголошення конфлікту інтересів
Світличного на вшанування його пам'яті постійно поширювалися в рукописах.
Він написав, лишилася в рукописах.
вони розповсюджувалися у рукописах.
Частина драматичних творів залишилась в рукописах, решта- загубилась.
Більшість творів поширювалися в рукописах;
Ці праці залишилися до сьогодні в рукописах.
Рукопис має бути підписаний автором(авторами).
Усі три рукописи Арія було спалено
Рукопис підлягає подвійному сліпому рецензуванню.
Християнські рукописи були також перекладені іншими мовами.