ТУПИК - переклад на Англійською

dead end
тупик
тупикову
безвихідь
cul-de-sac
тупик
тупикових
the cul-de -sac
impasse
глухий кут
тупика
тупикової ситуації
безвиході
безвихідну ситуацію
безвихідному становищі
deadlock
глухий кут
безвихідь
тупик
тупикової
взаємних блокувань
безвихідної ситуації
stalemate
глухий кут
пат
тупикова ситуація
тупик
пату
патову ситуацію
патова
безвихідь

Приклади вживання Тупик Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
злочинною колоніальною авантюрою самодержавство завело себе в такий тупик, з якого може визволитися тільки сам народ….
criminal colonial adventure has landed the autocracy in an impasse, from which the people can ex-.
думав, що«нормальна людина- це еволюційний тупик;
writing that,"Normal man is an evolutionary dead end;
Завершимо нашу добірку алеєю буків в Північній Ірландії під назвою Темний Тупик.
We conclude our journey along the paths of the avenue of beeches in Northern Ireland under the name Dark impasse.
Ці кабельні фітинги волоконно-оптичні можна наносити на тупик, подвійні мертві закінчення
Those fiber optic cable fittings can be applied on dead-end, double dead-ending
але"це був ще один тупик",- каже вона.
but“that was another dead-end,” she says.
Росія повинна зрозуміти, що її беззастережна підтримка Башара аль-Асада- тупик і безвихідь, який може бути надзвичайно небезпечним», сказав Делаттр.
Russia must understand that its unconditional support to Bashar al-Assad is a dead end and a dead end that could be extremely dangerous,” Delattre told reporters.
Людей звозили в тупик Мері Кінг під час декількох епідемій,
People were brought to a standstill Mary King during several epidemics,
Це тупик для захисників імперії,
It is a dead end for Empire advocates,
Ось можливі джерела останньої плитки: e=тупик, z=остання плитка ігрової послідовності,
These are the possible sources of the last tile: e=dead end, z=last tile of living end,
Вираз тупик походить від французької,
The expression cul-de-sac comes from French,
Правила Федеральної адміністрації автомобільних доріг США стверджують:"Знак"Тупик" може використовуватися на в'їзді на одну дорогу або вулицю, яка закінчується в тупик або в глухий кут.
Federal Highway Administration rules state:"The Dead End sign may be used at the entrance of a single road or street that terminates in a dead end or cul-de-sac.
У Канаді"тупик" зазвичай використовується в мовленні, але"немає виходу" або"немає скрізної дороги" частіше зустрічається в дорожніх знаках,
In Canada,"cul-de-sac" is commonly used in speech but"no exit" or"no through road" is more common in road signs,
в більшості випадків люди, які перетинають тупик, або живуть там,
because in most cases the people who traverse the cul-de-sac either live there
Суфікси для цих типів вулиць включають"суд","закрити" або"місце".[1] Термін«тупик» взагалі стосується лише досить короткої вулиці з цибулинним кінцем або навіть лише до кінця.
Suffixes for these types of streets include"court","close" or"place".[47] The term"cul-de-sac" generally only refers to a reasonably short street with a bulbous end, or even only to the end portion.
і дорожні конфігурації, що сприяють тупик, щоб уникнути транспортного потоку транспортних засобів.
also road configurations favoring dead ends to avoid traffic flows of vehicles.
житлового будівництва опублікувала власні керівні принципи,[1], в яких тупик наполегливо рекомендується для місцевих вулиць,
Housing Corporation published its own guidelines[7] in which the cul-de-sac was strongly recommended for local streets
Тупик був зламаний, коли два депутати ЧСДП- Мілош
The stalemate was broken when two ČSSD deputies,
54% обирали тупик.[2] Два інші дослідження,[3][4], про які повідомлялося у 1990
54% would choose a cul-de-sac.[2] Two other studies,[21][22]
Слово"тупик" та його синоніми
The word"cul-de-sac" and its synonyms
За військовими формулюваннями,"тупик" позначає ситуацію, коли армія"оточена з усіх боків, але ззаду".[1]"Тупик" також використовується метафорично для позначення лінії думки
In military parlance, a"cul-de-sac" refers to a situation where an army is"hemmed in on all sides but behind".[49]"Cul-de-sac" is also used metaphorically to mean a line of thought
Результати: 74, Час: 0.0338

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська