підписати контрактпідписати договірукласти договірпідписуємо договірпідписують контрактукладати договір
concluding an agreement
of entering into the contract
Приклади вживання
Укладання договору
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Після укладання договору з нашою організацією Ви забудете про податкові перевірки,
After concluding a contract with our organization, you will forget about tax inspections,
Дашборд дасть кожному користувачу можливість відстежувати процес подання закладами первинної медичної допомоги заяв про укладання договору з НСЗУ.
Dashboards give each user the ability to track the submission process institutions of primary health care statements about theconclusion of the agreement with NCSU.
Довідку про готовність прийняти вашу дитину до Новопечерської школи можна отримати на рецепції після укладання договору та здійснення оплати.
A certificate of readiness to take your child to Novopecherska school can be obtained at the reception after theconclusion of the contract and payment.
Після укладання договору на зберігання тканини яєчника,
узгодження деталей з клієнтом, укладання договору.
coordination of details with the client, conclusion of the contract.
міністри закордонних справ- із метою вчинення всіх актів, що належать до укладання договору;
Ministers of Foreign Affairs- for the purpose of making of all acts relating to theconclusion of the agreement;
Ми відправили запит на припинення трансляції або укладання договору на легальний показ програм,
We sent a request to stop broadcasting or signing a contract for legal display of programs,
Франчайзі сплачує щомісячний платіж(до 8% від загального обороту)- роялті, величина якого визначається під час укладання договору.
Franchisee pays an annual payment(up to 8% from total turnover)- royalty sum which is defined during concluding an agreement.
Погоджувати з особами, які використовують об'єкти права інтелектуальної власності розмір винагороди за використання під час укладання договору;
Coordinate with persons who use intellectual property rights the remuneration for the use at theconclusion of the contract;
Публічна пропозиція АТ«Альфа-Банк» на укладання Договору про банківське обслуговування фізичних осіб pdf 2. 9 Mb.
Public offer of Alfa-Bank JSC for conclusion of the Agreement on banking services for individuals pdf 2.9 Mb.
Кредитори часто не виконували вимогу щодо розкриття позичальникам інформації про реальні процентні ставки за кредитами до укладання договору або використовували оманливу рекламу.
Lenders often did not fulfil the requirement of disclosure to borrowers the information on real interest rates on loans before signing a contract or used deceptive advertising.
Міністерство охорони здоров'я та Програма«U-LEAD з Європою» забезпечать відповідну підготовку відібраних кандидатів до укладання договору.
The Ministry of Health and the U-LEAD with Europe Programme will provide the appropriate training of selected candidates prior to conclusion of the contract.
Публічна пропозиція АТ«Альфа-Банк» на укладання Договору про банківське обслуговування фізичних осіб.
Public offer of Alfa-Bank JSC for conclusion of the Agreement on banking services for individuals.
Збитки вважаються передбачуваними, якщо вони можуть бути передбачені вами та нами на момент укладання договору.
Losses are foreseeable where they could be contemplated by both you and us at the time of entering into the Contract.
Відстрочку першого платежу в розмірі 20%- до 90 днів від початку робіт та укладання договору.
Deferment of the first payment in the amount of 20%- up to 90 days from the commencement of work and conclusion of the contract.
Заяву про укладання договору, в якій вказати свій персональнийEIC-код та очікувані об'єми природного газу на період дії договору;
Statement about the Agreement Signing, in which should be indicated your personal EIC-code and expected volumes of natural gas for the period of validity of the contract;
можливо і укладання договору на купівлю-продаж"недобудови".
and possibly conclude a contract for the sale of"unfinished".
На укладання договору про банківське обслуговування фізичих осіб при наданні споживчих кредитів.
On the contrac of an agreement on banking services of individuals in the provision of consumer loans.
Порядок укладання договору фрахтування, а також форма зазначеного договору встановлюються транспортними статутами й кодексами.
A procedure to conclude a contract of affreightment, as well as a form for the aforesaid contract shall be established by transport regulations and codes.
Знижка у розмірі 16% від поточної ціни на день укладання договору надається за умови внесення 100%(сплата протягом 5 банківських днів).
Discount of 16% from the current price on the date of conclusion of the agreement is available, subject to 100%(payment within 5 business days).
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文