ЦАРІВ - переклад на Англійською

kings
король
цар
кінг
королівський
кінґ
правитель
царю
tsars
цар
царський
імператора
государя
czars
цар
король
імператор
king
король
цар
кінг
королівський
кінґ
правитель
царю

Приклади вживання Царів Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
що еквівалентно Цар Царів.
equivalent to King of Kings.
ІІ Книга царів.
The Book of Kings.
Фіви Карнак і Долина царів.
Thebes Karnak and the Valley of the Kings.
Я боюся що Долина Царів.
I fear that the Valley of Kings.
Фараонів Єгипту царів Давида Юди Царів.
The Pharaohs of Egypt the Davidic Kings of Judah.
Автор: У Другій книзі Царів автора не названо.
Author: The Book of 2 Kings does not name its author.
Книзі Царів.
Book of Kings.
Третя Книга Царів.
The third book of Kings.
Фараонів Долину царів.
Pharaohs Valley of the Kings.
В 1-й книзі Царів рос.
In the 1st book of Kings, x.
Влада Цар царів.
Power the King of kings.
Життєпис народу, а не царів.
Peace of peoples, not of kings;
Друга книга Царів, разом із 1 книгою Царів, очевидно, була написана між 560
The Book of 2 Kings, along with 1 Kings, was likely written between 560
Ще з часів царів Русі, слов'яни майстрували дерев'яні хати
Ever since the tsars of Russia, the Slavs were making wooden hut
Національний парк"Лосиний Острів"- перший у Росії, створений у 1983 році на території, що издревле служила ревно охоронюваними мисливськими угіддями великих князів і царів.
Losiny Ostrov National Park was created in 1983 on the land which since ancient times served as the strictly guarded hunting area of Russian Grand Princes and tsars.
в часи попередніх урядів, починаючи від царів.
also under previous governments stretching back to the czars.
По правиці Твоїй розторощить Вдалика царів у день гніву Свого, Він буде судити між народами….
This warrior KING of Kings will shatter Kings in the day of His wrath and He will judge among the nations.
Вони мали титул царів Верхнього(Південного) і Нижнього(Північного) Єгипту і носили дві корони- білу і червону.
He was the first to use the title King of Lower- and Upper Egypt, and the first depicted as wearing the double crown(red and white).
Ритуальні нарізи на тілі, мабуть, були звичаєм серед поклонників Ваала(1 Царів 18:28).
Ritual laceration was apparently a custom among the worshipers of Baal(1 Kings 6:28 p.m.).
Як нащадок царів Соломона і Давида він мав цілковите право піднятися на трон царя іудейського.
As a descendant of the lines of King Solomon and King David, Jesus possessed a rightful claim to the throne of the King of the Jews.
Результати: 938, Час: 0.0257

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська