Приклади вживання Цієї фрази Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Я б усе б віддав за те, щоб бути автором цієї фрази.
Існують дві традиційні інтерпретації цієї фрази.
(Ви розмовляєте англійською?)»- з цієї фрази починається спілкування між людьми,
Я починав з цієї фрази 12 років тому,
Коли цієї фрази немає, то при виникненні труднощів необхідно аргументувати,
Після цієї фрази Ерік піднявся зі свого місця
Цієї фрази було достатньо, щоб втратити довіру в очах членів його підрозділу.
Тому користувач несе відповідальність за безпечне зберігання цієї фрази, тому що його криптовалютний обліковий запис не може бути відновлений?? без неї.
Перша частина цієї фрази цілком могла би прозвучати в Україні,
Історія цієї фрази відходить корінням до 6 липня 1936 року,
Історія цієї фрази відходить корінням до 6 липня 1936 року,
Використання цієї фрази, швидше за все походить від круїзних директорів, які також були
Нове Міжнародне видання Біблії дає інший переклад цієї фрази, відповідно до якого Ісус не розглядав рівність з Богом, чимось таким, за що можна схопитися".
Британський вчений на ім'я Вільям Джонсон з Університету Лафборо наполягає на шкідливості цієї фрази і закликає людей повністю утримуватися від її використання.
Потім поступово закрийте руку в кулак знову, поки цикл цієї фрази закінчується після її кульмінації.
Це-(Оплески)- це представлення цієї фрази без мови.
Потім поступово закрийте руку в кулак знову, поки цикл цієї фрази закінчується після її кульмінації.
Потім поступово закрийте руку в кулак знову, поки цикл цієї фрази закінчується після її кульмінації.
Україна просто змушена перебувати між ЄС та Росією у всіх значеннях цієї фрази.
До речі, англійські тексти літургії ми використовуємо в нашій Церкві є неточним перекладом цієї фрази(милосердя і миру, жертву хвали).