CAME DOWN FROM HEAVEN - превод на Български

[keim daʊn frɒm 'hevn]
[keim daʊn frɒm 'hevn]
слезе от небето
came down from heaven
descended from heaven
came down from the sky
descend from the sky
слиза от небето
comes down from heaven
descends from heaven
comes down from the sky
спусната от небето
came down from heaven
дойде от небесата
came down from heaven
слязъл от небето
came down from heaven
descended from heaven
descended from the sky
слезе от небесата
came down from heaven
descend from heaven
слезли от небето
descended from heaven
came down from heaven
descended from the sky
came down from the sky
излезе от небето

Примери за използване на Came down from heaven на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I am the living bread which came down from heaven…"~ John 6:51.
Аз съм живият хлябът, който е слязъл от небето“ Йоан 6:51.
Instead fire came down from heaven and killed them.
Пожар е слязъл от небето и ги погълна.
Jhn 6:51-“I am the living bread which came down from heaven.
Йоан 6:51-“Аз съм живият хляб, който е слязъл от небето.
How does He now say, I came down from heaven?
Как тогава Той казва: Аз съм слязъл от небето?
This is the bread that came down from heaven.
Това е хляба, който е слязъл от небето.
How is it then that he said, I came down from heaven?
Как тогава Той казва: Аз съм слязъл от небето?
I am the living bread that came down from heaven!
АЗ СЪМ живият хляб, който е слязъл от небето.
How can he say,'I came down from heaven'?
Как тогава може да казва: Аз съм слязъл от небето?
How can He say, therefore, I came down from heaven?"1 Cf.
Как тогава може да казва: Аз съм слязъл от небето?"1.
You're my angel that came down from heaven.
Ти си моят ангел, който е слязъл от небето.
Jesus said,«I am the living bread which came down from heaven.
Исус им отговори:«Аз съм живият хляб, който е слязъл от небето.
How can He now say,"I came down from Heaven?"'"?
Как тогава може да казва: Аз съм слязъл от небето?
For we read:“Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering
Непосредствено след това четем:“Като свърши Соломон молението си, огън слезе от небето, та изгори всеизгарянията
Just as the Son of God came down from heaven for us men and for our salvation.
Единородният Син Божи слиза от небето заради нас човеците и нашето спасение.
The foundation, which Christ has laid,(which was the reason He came down from Heaven to Earth) has two supporting points.
Туй основание, което Христос е положил(и по тази причина той слезе от Небето на Земята), има две опорни точки- това е принцип.
This is the bread which came down from heaven, not as your fathers ate the manna, and died.
Това е хлябът, който слезе от небето; а не както бащите ви ядоха манна и измряха.
since it clearly says that“other royalty came down from heaven,” and these mysterious kings ruled man once more.
че„друга царска власт била спусната от небето”, и тези мистериозни Царе отново властвали над човека.
Hence He says in another place,"No man has ascended into heaven, but He who came down from heaven, the Son of man who is in heaven.".
Затова Господ казва:„Никой не се възнася на небето, освен Онзи, Който слиза от небето- Сина Човечески, Който е на небето“.
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering
Като свърши Соломон молитвата си, огън излезе от небето та изгори всеизгарянията
for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb,
Ангел от Господа слезе от небето, пристъпи, отвали камъка
Резултати: 107, Време: 0.0538

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български