CAPABLE OF ENSURING - превод на Български

['keipəbl ɒv in'ʃʊəriŋ]
['keipəbl ɒv in'ʃʊəriŋ]
способна да осигури
able to provide
capable of providing
capable of ensuring
able to ensure
в състояние да осигури
able to provide
capable of providing
able to ensure
able to arrange
able to secure
able to give
able to deliver
capable of ensuring
able to afford
able to offer
в състояние да гарантира
able to ensure
able to guarantee
in a position to guarantee
capable of ensuring
able to provide
in a position to ensure
incapable of guaranteeing
capable of guaranteeing
способни да гарантират
able to ensure
capable of ensuring
capable of guaranteeing
годен да гарантира
capable of ensuring
може да осигури
can provide
may provide
can ensure
can give
can deliver
can supply
can secure
can offer
able to provide
might supply
способни да осигурят
capable of providing
able to provide
capable of ensuring
able to deliver
can provide
в състояние да осигурят
able to provide
able to ensure
able to secure
capable of providing
capable of securing
capable of ensuring
able to deliver
in a position to provide
able to arrange
in a position to ensure
способна да гарантира
capable of guaranteeing
capable of ensuring
able to guarantee
осигурява възможно

Примери за използване на Capable of ensuring на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
GDP growth returned in 2014, the SGP framework weakened by implementation acts was not capable of ensuring further improvement in the structural balances,
рамката на ПСР е била отслабена с актове за изпълнение и не е била в състояние да гарантира по-нататъшното подобрение на структурното салдо, особено сред държавите
It is time to again talk about a constitution that is capable of ensuring that what is agreed at European level will be applied and that national interests will not threaten the common future.
Време е отново да се заговори за конституция, която да е способна да гарантира, че договореното на европейско ниво ще се спазва и че националните интереси няма да застрашат общото бъдеще.
inspection and sanction mechanisms in place are not capable of ensuring that the rules on managing the fisheries resources, and the TAC
въпреки последните подобрения системите за контрол, инспекция и санкции не са способни да осигурят ефективното прилагане на правилата за управление на рибните ресурси,
a backup CS-SIS, capable of ensuring all functionalities of the principal CS-SIS in the event of failure of this system,
допълнителната централна ВИС, която е в състояние да гарантира функционирането на основната централна ВИС в случай на неизправност на тази система,
a back-up central VIS, capable of ensuring all functionalities of the principal central VIS is located in Sankt Johann im Pongau(Austria).
се намира в Страсбург(Франция), а допълнителната централна ВИС, която е в състояние да осигури всички функции на основната централна ВИС, се намира в Санкт Йохан им Понгау(Австрия).
a backup CS-SIS, capable of ensuring all functionalities of the principal CS-SIS
допълнителната централна ВИС, която е в състояние да осигури всички функции на основната централна ВИС,
have a backup CS-SIS, capable of ensuring all functionalities of the principal CS-SIS in the event of failure of this system.
резервна ЦС-ШИС, която е в състояние да осигури всички функционалности на главната ЦС-ШИС в случай на системен срив.
the Netherlands had established a mechanism for settling disputes which was not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU,
Нидерландия са въвели механизъм за решаване на спорове, който не е годен да гарантира, че тези спорове ще се решават от съд от правораздавателната система на Съюза, а всъщност само такъв
the Netherlands established a mechanism for settling disputes which is not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU,
Нидерландия са въвели механизъм за решаване на спорове, който не е годен да гарантира, че тези спорове ще се решават от съд от правораздавателната система на Съюза, а всъщност само такъв
the establishment of a system of collective security aimed at creating an international order capable of ensuring peace and justice in relations between peoples.
установяване на система за колективна сигурност, насочена към създаване на международен ред, който може да осигури мир и справедливост в отношенията между народите.
rural development policy in Europe, capable of ensuring food security for all,
политика за развитие на селските райони в Европа, която може да гарантира продоволствена сигурност за всички,
the Netherlands established a mechanism for settling disputes which is not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU by concluding the BIT;
в която има предвиден арбитраж, въвежда механизъм, който не е годен да гарантира, че спорове в рамките на спогодбата ще се решават от съд от правораздавателната система на ЕС, а само съд от
the Netherlands established a mechanism for settling disputes which is not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU,
в която има предвиден арбитраж, въвежда механизъм, който не е годен да гарантира, че спорове в рамките на спогодбата ще се решават от съд от правораздавателната система на ЕС,
Lastly, I consider it vital for the European Parliament to play an informed role- and I say this not only with reference to the negotiations in this area- since it is an institution capable of ensuring the transparency of the process
И накрая, считам, че е жизненоважно Европейският парламент да играе информирана роля- не само по отношение на преговорите в тази област- тъй като той е институция, способна да гарантира прозрачността на процеса
the Netherlands established a mechanism for settling disputes which is not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU by concluding the BIT;
Нидерландия са въвели механизъм за решаване на спорове, който не е годен да гарантира, че тези спорове ще се решават от съд от правораздавателната система на Съюза, а всъщност само такъв съд е
the Netherlands established a mechanism for settling disputes which is not capable of ensuring that those disputes will be decided by a court within the judicial system of the EU,
Нидерландия са въвели механизъм за решаване на спорове, който не е годен да гарантира, че тези спорове ще се решават от съд от правораздавателната система на Съюза, а всъщност само такъв
a back-up central VIS, capable of ensuring all functionalities of the principal central VIS in the event of failure of the system,
резервната ЦС ШИС, която е в състояние да осигури цялата функционалност на главната ЦС ШИС в случай на срив на тази система,
a backup CS-SIS, capable of ensuring all functionalities of the principal CS-SIS in the event of failure of this system, shall be located
резервната ЦС ШИС, която е в състояние да осигури цялата функционалност на главната ЦС ШИС в случай на срив на тази система,
a back-up central VIS, capable of ensuring all functionalities of the principal central VIS in the event of failure of the system,
допълнителната централна ВИС, която е в състояние да гарантира функционирането на основната централна ВИС в случай на неизправност на тази система,
to train highly qualified professionals capable of ensuring the competitiveness of Russia
да се обучават висококвалифицирани специалисти, способни да гарантират конкурентоспособността на Русия
Резултати: 51, Време: 0.0781

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български