CIVILIZED NATIONS - превод на Български

['sivilaizd 'neiʃnz]
['sivilaizd 'neiʃnz]
цивилизовани нации
civilized nations
civilised nations
цивилизованите народи
civilized peoples
civilized nations
civilised nations
civilised peoples
цивилизовани страни
civilized countries
civilised countries
civilized nations
civilised nations
цивилизовани държави
civilized countries
civilised countries
civilized nations
civilized states
цивилизованите нации
civilized nations
civilised nations
цивилизовани народи
civilized nations
civilised nations
civilized peoples

Примери за използване на Civilized nations на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This unheard of attack upon our country is perfidy unparalleled in the history of civilized nations.
Това нечувано нападение на нашата страна се явява несравнимо с нищо вероломство в историята на цивилизованите народи.
Among civilized nations, the virtues which are founded upon humanity,
Сред цивилизованите нации добродетелите, които се основават на хуманността,
civilized, as did her neighbors,">Germany is an outsider among civilized nations.".
днес Германия е аутсайдер сред всички цивилизовани народи.”.
Millions of friends of animals and anti-vivisectionists of all civilized nations thank these two leaders from their hearts for this exemplary civil deed!
Милиони приятели на животните и анти-вивисекционисти от всички цивилизовани нации от дъното на душата си благодарят на тези двама лидери за примера който дадоха на човечеството!
All civilized nations must hold Iran
Че всички цивилизовани страни в света трябва да привлекат Русия
One judge in the UK observed in 2006 that“America's idea of what is torture… does not appear to coincide with that of most civilized nations.”.
През 2006-а британският съдия Сър Андрю Колинс каза:"Американските виждания за това как е редно да се тълкува понятието"изтезание" не съвпадат с вижданията на повечето цивилизовани държави".
It has been previously stated that the treaty of Versailles was one of the most iniquitous documents ever signed by the representatives of socalled civilized nations.
Защото Версайският договор е един от най-порочнитe документи, подписани някога от представителите на така наречените цивилизованите народи.
(a) The general principles of law recognized by civilized nations being one of the sources of international law, these provisions are themselves part of international law.
Общите принципи на правото, признати от цивилизованите нации, са един от източниците на международното публично право.
Perhaps my dynamite plants will put an end to war… on the day that two armies can annihilate each other in one second; all civilized nations will recoil from war in horror.
В деня, в който две армии могат взаимно да се унищожат за секунда, вероятно всички цивилизовани народи с ужас ще разпуснат своите войски.
It is time for all civilized nations to urgently unite in ending the Syrian civil war by supporting the United Nations backed Geneva peace process," Mattis said.
Време е всички цивилизовани нации спешно да се обединят и да сложат край на гражданската война в Сирия като подкрепят мирния процес на ООН в Женева", добави Матис.
Trump called on"all civilized nations" to join the US in seeking an end to the carnage in Syria.
Доналд Тръмп призова"всички цивилизовани страни" да се присъединят към САЩ, за да се сложи край на кръвопролитията в Сирия.
This perfidious aggression against our country is a treachery without precedent in the history of civilized nations.
Това нечувано нападение над страната ни е вероломство, за което няма примери в историята на цивилизованите народи.
The general principles of law recognized by civilized nations" are a source of international law.
Общите принципи на правото, признати от цивилизованите нации, са един от източниците на международното публично право.
probably all civilized nations will recoil with horror and disband their troops.
вероятно всички цивилизовани народи с ужас ще разпуснат своите войски.
Among all civilized nations, Germany is thus the first to put an end to the cultural shame of vivisection!
Сред всички цивилизовани нации, Германия е първата, която слага край на културния срам от вивисекцията!
Today, I hope I speak not only for our countries, but for all civilized nations, when I say to the North:
Днес аз се надявам, че говоря не само от името на нашите страни, но от името на всички цивилизовани страни, когато казвам на Севера:
This perfidious aggression against our country is a treachery without precedent in the history of civilized nations.
Това нечувано нападение на нашата страна се явява несравнимо с нищо вероломство в историята на цивилизованите народи.
When civilized nations awoke to the inhumanity of exclusive legislation, and enfranchised us, our enfranchisement came too late.
Когато цивилизованите нации се събудиха, за да премахнат нехуманните дискриминационни закони и ни предоставиха политически права, нашето собствено освобождение закъсня прекалено дълго.
XXX today is an outsider among all civilized nations.”.
днес Германия е аутсайдер сред всички цивилизовани народи.”.
He conquered practically in that time all the civilized nations- from here reaching to India.
Той на практика завладял всички цивилизовани нации по онова време- от тук чак до Индия.
Резултати: 97, Време: 0.0498

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български