DISBELIEVER - превод на Български

неверник
infidel
unbeliever
disbeliever
gentile
nonbeliever
non-believer
ingrate
неверникът
infidel
unbeliever
disbeliever
gentile
nonbeliever
non-believer
ingrate
неверници
infidel
unbeliever
disbeliever
gentile
nonbeliever
non-believer
ingrate

Примери за използване на Disbeliever на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Do not believe;" and when he becomes a disbeliever, he says:" I have nothing to do with you.
който казва на човека:“ Отхвърли вярата!” А щом стане неверник, казва:“ Непричастен съм към теб.
which neither benefit nor hurt them; and the disbeliever helps the devil instead of his Lord.
което нито им помага, нито им вреди. Неверникът е помощник[ на сатаната] срещу своя Господ.
mercy of Allah, he is a believer in Me and a disbeliever in the stars.
милостта на Всевишният Аллах той е вярващ в Мен и неверник в звездите и природата.
I once asked Kai Opaka why a disbeliever was destined to seek the Prophets
Веднъж попитах Кай Опака защо невярващ е бил определен да намери Пророците,
so became a disbeliever.
възгордя се и стана един от неверниците.
do not obey from among them a sinner or ungrateful[disbeliever]!
бъди търпелив към повелята на твоя Господ, и не се покорявай на никой грешник от тях, или на неверник!
So submit patiently to thy Lord 's command, and obey not of them any guilty one or disbeliever.
Затова и ти[ о, Мухаммад] бъди търпелив към повелята на твоя Господ, и не се покорявай на никой грешник от тях, или на неверник!
wicked one and[ confirmed] disbeliever.
ще родят само нечестивци, неблагодарници.
So wait for your Lord 's command, and do not follow any sinner or disbeliever among them!
Затова и ти[ о, Мухаммад] бъди търпелив към повелята на твоя Господ, и не се покорявай на никой грешник от тях, или на неверник!
was proud- and became a disbeliever.
възгордя се и стана един от неверниците.
I don't understand your interest in what is commonly considered evidence of alien abduction as a disbeliever in that phenomena.
Не разбирам интересави в това, което се счита за следа от извънземни отвличания като невярващ в подобни феномени.
wicked one and[confirmed] disbeliever.
ще народят само нечестивци, неблагодарници.
And whosoever of you turns back from his religion and dies as a disbeliever, then his deeds wil lbe lost in this life
И който от вас обърне гръб на своята вяра и умре като неверник, тогава делата му ще бъдат погубени в този живот и в бъдещия,
a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:" Would that I were dust!".
близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже:“ О, да можех да съм прах!”.
And whosoever of you turns back from his religion and dies as a disbeliever, then his deeds will be lost in this life
А които от вас отстъпят от религията си и умрат неверници, на такива пропадат делата и в земния живот, и в отвъдния, и те са обитателите на Огъня,
We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say," Oh, I wish that I were dust!".
Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже:“ О, да можех да съм прах!”.
And whoever among you turns away from his religion, then he dies while a disbeliever, then these has nullified their works in the worldly life
А които от вас отстъпят от религията си и умрат неверници, на такива пропадат делата и в земния живот, и в отвъдния,
you would realise that the believer really does acquire a nature befitting Paradise, and the disbeliever really does acquire a nature congruous with Hell.
останалите органи и сетива, и ще разбереш, че вярващият наистина придобива качества, които подхождат на Рая, а неверникът придобива същност, която съответства на Ада.
We warn you of a punishment that has come near; a day on which man will see what his own hands have sent ahead, and the disbeliever will say,“ Alas if- only I were dust!”.
Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже:“ О, да можех да съм прах!”.
the Last Day,' He said,'I will let anyone who becomes a disbeliever enjoy himself a little
които повярваха в Аллах и в Сетния ден!”, Той рече:“А който е неверник, ще го оставя малко да се понаслаждава,
Резултати: 53, Време: 0.0396

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български