ENEMY OF THE PEOPLE - превод на Български

['enəmi ɒv ðə 'piːpl]
['enəmi ɒv ðə 'piːpl]
враг на народа
enemy of the people
enemy of the state
enemy of the nation
враг на хората
are the enemy of the people
врагове на народа
enemies of the people
enemies of the nation
врагът на народа
enemy of the people
враговете на народа
enemies of the people

Примери за използване на Enemy of the people на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sergei, Beria's an enemy of the people.
Серьожа, Берия е враг на народа.
They showed that the State is the enemy of the People.
Показва, че държавата е враг на народа.
Clearly, this Europe is yet another enemy of the people.
Очевидно тази Европа е още един враг на народа.
You wife of an enemy of the people.
Ти си жена на враг на народа.
Krastiu Rakovski is declared an enemy of the people.
Кръстю Раковски е обявен за враг на народа.
If N. Bukharin is an enemy of the people then none of us is beyond suspicion.
Ако Н. Бухарин е враг на народа, то никой от нас не е извън подозрение.
Much of our news media is indeed the enemy of the people and all the Democrats know how to do is resist and obstruct!
Много от нашите медии всъщност са основния враг на хората и всичко, което Демократите знаят, е да се противопоставят и да възпрепятстват!
they said that she was an enemy of the people.
че е враг на народа.
Once again the EU has proven that it is the enemy of the people, of immigrants and of refugees,
Европейският съюз доказа за пореден път, че е враг на хората, на имигрантите и на бежанците,
He has, for example, referred to journalists as“the enemy of the people,” frequently calling out specific outlets
Той вече е наричал журналисти"врагове на народа" и често критикува медии
Much of our news media is indeed the enemy of the people and all the Dems… know how to do is resist and obstruct!
Много от нашите медии всъщност са основния враг на хората и всичко, което Демократите знаят, е да се противопоставят и да възпрепятстват!
The enemy of the people' was how the President of the United States called the free press in 2017.
Врагът на народа“, така нарече президентът на САЩ свободната преса през 2017 г.
Previous PostPrevious They asked my daughter Ivanka whether or not the media is the enemy of the people.
Те попитаха дъщеря ми Иванка дали медиите са врагове на народа.
Media is not the enemy of the people,” he said,“Demagoguery is the enemy of the people.”.
Медиите не са враг на народа, демагогията е враг на хората", и това му изказване, бе бурно аплодирано от публиката.
On this one they will have to get down on their knees& beg for forgiveness- they are truly the Enemy of the People!
Но този път ще им се наложи да паднат на колене и да молят прошка- те наистина са врагове на народа!
The media is not the enemy of the people,” he said,“demagoguery is the enemy of the people,.
Медиите не са враг на народа, демагогията е враг на хората", и това му изказване.
We make the president the devil spawn and he makes us the enemy of the people and everybody wins.
Ние изкарваме президента дяволско изчадие, а той ни изкарва врагове на народа- и всички печелят.
the government has been seized by some force and is the enemy of the people.
правителството е завладяно от някаква сила и е враг на хората.
they allege that the government has been seized by some nefarious force and is the enemy of the people.
години на 20 век, правителството е завладяно от някаква сила и е враг на хората.
declaring Nero an enemy of the people.
Сенатът обявява Нерон за враг на народа.
Резултати: 121, Време: 0.0544

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български