HER OWN SON - превод на Български

[h3ːr əʊn sʌn]
[h3ːr əʊn sʌn]
сина си
his son
your child
my boy
your kid

Примери за използване на Her own son на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
She did the unthinkable- she married her own son!
Тя направила немислимото: омъжила се за собствения си син!
She raised you up like her own son.
Отгледа те като свой син.
You're a cold, heartless killer… who would murder her own son if it got her what she needed!
Хладнокръвна убийца, готова да гръмне и собствения си син, ако това й изнася!
Soon thereafter, Scott's protector took him, together with her own son, on a tour of the other caves,
Скоро след това неговата пазителка го отвела заедно със сина си на обиколка из останалите пещери,
Furthermore, María learns that Patricia never loved her own son, Leonel(Eduardo Capetillo),
Освен това, Мария научава, че Патрисия никога не е обичала собствения си син, Леонел(Едуардо Капетийо),
When your mother took you to Lord Buyn Shik she deceived her own son.
Когато майка ти те е завела при Лорд Бюн Шик, е излъгала и собствения си син.
like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
като че ли съм някаква откачена майка, която не познава дори сина си.
Never in a million years would they have thought his daughter was stealing them to poison her own son.
И след милион години нямаше да се сетят, че дъщеря му ги краде, за да трови собствения си син.
That's rich coming from a woman who was so ashamed of her own son, she don't even admit she got one.
Ти ли ми го казваш… която толкова се срамуваше от сина си, че дори не го признаваше.
she surely wouldn't have killed her own son.
не едва ли би убила собствения си син.
Some believe that she was a mother who killed her own son, and was then banished to the woods as punishment.
Според една от тях, тя е била лоша жена, която е убила сина си и затова е наказана да се скита в горите.
she would have to kill her own son.
тя трябва да убие собствения си син.
That's rich coming from a woman so ashamed of her own son, she don't even admit she got one.
Ти ли ми го казваш, дето толкова се срамуваш от сина си, че дори не го признаваш. Решавай веднага.
And occasionally, she can be mistaken for Isis, magically impregnanted with the seed of her own son.
И веднъж съгрешавайки в случая Изида която е била чудесен образ оплодена от семето на собствения си син.
she will be missed by her own son.
умре ще липсва много на сина си.
if we frame Antonio, Judge Ramos will… confess to save her own son.
Съдия Рамос ще… признае за да спаси сина си.
unable to control his violent impulses whose only personal success is to have destroyed the life of her own son.
който не може да да контролира импулсите си чийто единствен личен успех е че е разбил живота на собствения си син.
she decides to go see this nut job instead of her own son.
тя решава да отиде да види този смахнат, вместо собствения си син.
Doctor, why, why oh why oh why oh why does a mother pull a knife on her own son?
Докторе, защо, ама защо, защо, защо, защо трябва една майка да вади нож срещу сина си?
Hansteen's wife began to care for Abel as if he was her own son.
Hansteen съпругата започна да се грижи за Абел, както ако той е бил си син.
Резултати: 77, Време: 0.063

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български