I HAVE COME TO THE CONCLUSION - превод на Български

[ai hæv kʌm tə ðə kən'kluːʒn]
[ai hæv kʌm tə ðə kən'kluːʒn]
стигнах до заключението
i have come to the conclusion
i have concluded
i have reached the conclusion
i got to the conclusion
стигнах до извода
i came to the conclusion
i concluded
reached the conclusion
i got to the conclusion
i have come to realize
достигнах до заключението
i have come to the conclusion
стигам до заключението
i conclude
i come to the conclusion
аз дойдох до заключението
i have come to the conclusion
стигам до извода
i conclude
i come to the conclusion
аз съм достигнал до заключението

Примери за използване на I have come to the conclusion на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although I have come to the conclusion that we should probably just stand from now on.
Но стигнах до заключението, че може би е по-добре от сега нататък да стоим прави.
We have attempted to save our marriage, but after great effort, I have come to the conclusion that it can't be saved.
Опитвахме се да спасим брака си, но след много усилия достигнах до заключението, че не може да бъде запазен.
I have come to the conclusion that with money flowing in… we're free to take on more pro bono.
Стигнах до извода, че с парите, които ще се влеят… няма да е нужно повече да лекуваме безплатно.
However, in the course of research, I have come to the conclusion that current use of dianabol as a supplement is not as efficient as it could be.
Въпреки това в хода на изследвания, аз дойдох до заключението, че текущото използване на dianabol като добавка не е толкова ефикасен, колкото тя може да бъде.
But I have come to the conclusion that if you have got it then you must flaunt it.
Но стигнах до заключението, че ако имаш нещо, трябва да го показваш.
I have come to the conclusion that there are not enough guarantees to push ahead a common agenda to reform Europe.
Стигнах до извода, че няма достатъчно гаранции да напреднем с общ дневен ред да реформираме Европа.
After careful consideration, I have come to the conclusion that the benefits of retrieval outweigh the risks.
След внимателна преценка стигнах до заключението, че изгодите от връщането на Втора натежават над поетия риск.
after many trials and tribulations, I have come to the conclusion that the best thing is.
след много изкушения и мъки, аз дойдох до заключението, че най-хубавото нещо е.
As I reflect on my own journey, I have come to the conclusion there are at least five major stages of spiritual development.
Докато размишлявах върху моето духовно израстване, стигнах до извода, че има поне пет основни етапа на духовното развитие.
And I have come to the conclusion that we have overstepped our proper place as guardians
И стигнах до заключението, че ние сме престъпили и надминали подобаващото ни място като бранители
After days of careful analysis, I have come to the conclusion that the center of the ring could be the mouth of a tunnel
След няколко дни внимателно анализиране стигнах до извода, че центърът на пръстена може би представлява вход на тунел
over $20 million, I have come to the conclusion that it is time for new leadership
над 20 млн. долара, стигнах до заключението, че е време за ново ръководство
Gentlemen, I have come to the conclusion that the invisible Mr. Owen is hiding somewhere on this island.
Господа, стигнах до извода, че тайнствения Оуен се крие на острова.
I have been studying the matter for more than one year now and I have come to the conclusion that Vassula's charisma is authentic.
За повече от една година вече работя по въпроса и стигнах до заключението, че харизмата на Васула е автентична.
I have come to the conclusion that intelligent energy waves create subatomic particles of matter
Стигнах до извода, че интелигентните енергийни вълни създа ват субатомни материални частици
disappointments in the potency increase, I have come to the conclusion that the drug demonstrates a glaring exception.
разочарования в увеличаването на мощността стигнах до заключението, че лекарството демонстрира ярко изключение.
Now I have come to the conclusion- and this conclusion may sound sad- the conclusion is that I no longer believe in expression.
Впоследствие стигнах до извода(и може би той звучи тъжно) че вече не вярвам в изразителността, в експресията.
Dr. Vaziri, I have come to the conclusion I would like to aid in your effort to find a job.
Д-р Вазири, стигнах до извода, че бих желала да ви помогна в опитите да си намерите работа.
I have come to the conclusion that there are certain friends in your life that they're just always your friends, and you have to accept it.
Стигнах до извода, че има някои приятели в живота ни които завинаги си остават такива и трябва да приемеш това.
I have come to the conclusion that I am a truly under-appreciated fighter
Достигнах до извода,… че въобще не ме ценят като боксьор
Резултати: 104, Време: 0.071

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български