I HAVE NO DOUBTS - превод на Български

[ai hæv 'nʌmbər daʊts]
[ai hæv 'nʌmbər daʊts]
не се съмнявам
i'm sure
i'm not questioning
i'm not doubting
i don't question
i am in no doubt
i have no doubt you
i don't have any doubts
нямам съмнения
i have no doubt
there is no doubt
i don't have doubts
няма никакво съмнение
there can be no doubt
i have no doubt
there is no doubt
there is no question
there is no doubt whatsoever
there's no denying
not in doubt

Примери за използване на I have no doubts на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have no doubts about that,” said Bartomeu.
Нямам никакви съмнения в това", каза Бартомеу.
I have no doubts as to your noble intentions.
Нямам никакви съмнения в добрите ви намерения.
I have no doubts that our.
Не се и съмнявам, че наши.
I have no doubts about your good intentions.
Нямам никакви съмнения в добрите ви намерения.
I have no doubts of my being, here and now.
Аз нямам съмнения относно моето съществуване, тук и сега.
I have no doubts about your good intentions.
Аз не се съмнявам във Вашите добри намерения.
But, uh, I have no doubts.
Но, аз нямам съмнения.
In this case, I have no doubts.
В този случай нямам никакви съмнения.
I have no doubts.
Не се и съмнявам.
I have no doubts she will succeed, but she also needs
Не се съмнявам, че ще успее, но тя също се нуждае от всички ресурси,
So I am convinced, I have no doubts at all, that in any situation- with talks,
Убеден съм и нямам съмнения, че във всяка ситуация, с преговори
I'm not saying that he's not thinking about these things; I have no doubts about the quality of his obsessive neuroses.
Не казвам, че не мисли за това, не се съмнявам в качеството на обсесивните му неврози.
I have no doubts, but… I will have to ask you to accept some of the paintings that were rejected.
Нямам съмнения, но… искам да те помоля да върнеш някои от картините, които бяха отхвърлени,
I have no doubts: regarding Russia, the new head of state will adhere to the rhetoric that
Няма никакво съмнение за Медведев: по отношение на Русия новият държавен глава ще се придържа към реториката,
I have no doubts, the real test of our unity will be the second phase of the Brexit talks.".
Нямам съмнения, че истински тест за нашето единство ще бъде втората фаза от преговорите за Брекзит- за преходния период“.
I was lucky to follow him live in Belgrade and Belgium and I have no doubts: he was one of the finest centers of his era.
Аз бях късметлия, че имах възможност да го гледам на живо в Белград и Белгия и нямам съмнения смятам, че той беше един от най-добрите центрове на своето време.
And I think that they're bright and sensitive. So I have no doubts whatsoever about their intelligence!
Те са умни и чувствителни и нямам съмнения за интелекта им!
She is a committed European and I have no doubts that she will, if needed, be in favour of providing financial assistance to Greece".
Тя е убеден европеец и нямам съмнение, че ако се наложи, тя ще подкрепи оказването на финансова помощ на Гърция.".
Mr Brok- who are concerned by the attitude of the President of the Czech Republic- that I have no doubts.
г-н Brok, които са загрижени от мнението на президента на Чешката република, че аз нямам съмнения.
The stability of the euro has to be one of the priorities of the Hungarian Presidency, and I have no doubts that the Council will do its utmost to combat monetary speculation
Стабилността на еврото трябва да бъде един от приоритетите на унгарското председателство и не се съмнявам, че Съветът ще направи всичко възможно да се справи с паричните спекулации
Резултати: 66, Време: 0.0746

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български