I was there in that hotel room, and I know in my heart that every word about his being manipulated is true.Бях в хотелската стая и дълбоко в сърцето си знам , че всяка негова дума за това, че е манипулиран, е истина. But I know in my heart that I am the right man… Но в сърцето си знам , че аз съм истинския мъж… And while my father was on a path towards a republic, I know in my heart that this monarchy can be relevant and inspiring and visionary again. И докато баща ми беше поел път кът република, в сърцето си знам , че тази монархия все още може да е значима, вдъхновяваща и креативна. Which means I care so much about you, I care SO much about you, but… but I know in my heart that we don't belong together. Ти си много важна за мен, МНОГО си важна, но… в сърцето си знам , че ние не си принадлежим. I know in my heart one day the price I'm going to pay, but it is worth it on this day.Знам в сърцето си , че един ден ще платя цената, но не си струва днес.
I know in my heart that in the wars of the guilty,Знам в сърцето си , че във войните на виновните,I know, I know in my heart , I know that He has a reason,Знам, знам в сърцето си , знам, че Той има причина,my visits here seem wrong…'cause we can never be intimate the way I know in my heart we should.това… посещенията ми тук изглеждат нередни, защото никога няма да бъдем интимни по начина, по който знам в сърцето си , че трябва. Because if I had I know in my heart that Sinclair would be the one down there right now. Защото ако го бях направила със сърцето си знам , че командир Синклер би искал да слезе долу. I know in my heart that you were simply doing what you knew how to do given the conditions of your life at the time.Със сърцето си знам , че просто си направил това, което си можел при условията ти на живот по това време.I do know… what I know in my heart is that I never want to speak to Jimmy again,!Не знам… Но със сърцето си знам , че никога повече не искам да говоря с Джими! I can't claim to know for sure what death is, but I know in my heart it isn't that.Не знам със сигурност каква е смъртта, но със сърцето си знам , че не е това. until I look him in the eyes and I know in my heart that I am not him. не го погледне в очите и знам, че в сърцето ми , че не съм го. who confirmed what the physicians say, and what I know in my heart . каквото казаха докторите, и сега го знам със сърцето си . All I know is I just want us to be together for the rest of our lives, and I know in my heart that you want that. Всичко, което знам е, че просто искам да сме заедно до края на живота ни и със сърцето си знам , че и ти искаш това. But you're looking to indict a woman I know in my heart to be absolutely innocent. Но искате да набедите и една жена, която със сърцето си знам , че абсолютно невинна. I will know that you have chosen to stay with Abe,"but I know in my heart that the baby you're carrying is mine.".означава че си решила да останеш с Айб, но знам със сърцето си че бебето което носиш е мое.". I know in my heart that these universes are nothing more than onesЗнам в сърцето си , че тези вселени не са нищо повече от нулиI know in my heart that it's not my fault that that happened,Знам в сърцето си , че не съм виновен, че това се е случило,I know in my heart that the English language is the finest instrument the human race has ever devised to express its thoughtsВ сърцето си аз знам , че английският език е най- прекрасният инструмент, който човешкият род е създал за
Покажете още примери
Резултати: 53 ,
Време: 0.059