I WILL NOT HESITATE - превод на Български

[ai wil nɒt 'heziteit]
[ai wil nɒt 'heziteit]
няма да се поколебая
i will not hesitate
i would not hesitate
i will never hesitate
няма да се колебая
i will not hesitate

Примери за използване на I will not hesitate на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
second opinion can solve better than I can, I will not hesitate to search for assistance.
който някой друг колега може да реши по-добре от мен, няма да се поколебая да потърся помощта му.
contractor violating our policies- directly or indirectly- I will not hesitate to terminate the employee immediately
който нарушава нашите правила- пряко или непряко- няма да се поколебая да уволня незабавно служителя
If member states do not propose enough female commissioners, I will not hesitate to ask for new names.
Ако държавите членки не предложат достатъчно жени комисари, няма да се поколебая да поискам нови имена.
I have stated many times that I will not hesitate to launch infringement proceedings if necessary.
както често съм казвал, няма да се поколебая да започна процедура за нарушение, ако това се наложи.
Defence Secretary Gavin Williamson said:“I will not hesitate in defending our waters or tolerate any form of aggression.
Уилямсън заяви в изявление след инцидента, че„няма да се поколебае да защитава нашите(британските- бел. р.) води и няма да толерира каквато и да било форма на агресия“.
I will not hesitate to blow your kidneys,
Няма да се поколебая да ти пръсна бъбреците,
I will not hesitate to kill you both, make an example of you for your government,
Няма да се поколебая да убия и двама ви, за пример на вашето правителство,
And I will not hesitate to take custody away if these proceedings find you unfit.
И аз няма да се поколебая да Ви отнема попечителството ако производството ги сметне за неподходящи.
I will not hesitate for a moment to doubt your abilities,
Няма да се поколебая за миг да се съмнявам в способностите ви,
But I assure you… if u hesitate, I will not hesitate to bring you down.
Но ви уверявам, че ако се поколебаете, аз няма да се поколебая да ви убия.
I will not hesitate to use military force to take out terrorists who pose a direct threat to America.”.
Няма да се поколебая да подложа на военно преследване терористите, които заплашват Америка директно.
But, if we discover during the preparation of the regulation that there are areas where we need to revisit the directive itself, I will not hesitate to do so.
Но, ако по време на изготвянето му установим, че има въпроси, които налагат преработването на самата директива, аз няма да се поколебая да го направя.
I will not hesitate to return in the future
Няма да се поколебая да се върна в бъдеще
Ashdown said,"I will not hesitate to take measures that deal,
че"няма да се поколебае да предприеме мерки,
I will not hesitate to take measures that deal,
Няма да се поколебая да предприема мерки,
I will not hesitate to compare it with Tolstoy's novel Ana Karenina- judging by story-telling,
Няма да се поколебая да го сравня с Толстой и неговата„Ана Каренина“- по мащаб на разказа,
Next time I won't hesitate.
Следващия път няма да се поколебая.
If they come again, I won't hesitate to see them.
Ако въобще дойдат втори път, няма да се поколебая пак да ги гледам.
I won't hesitate any more.
Но повече няма да се колебая.
If I get a hold of that gun, I won't hesitate to take you out.
Ако се добера до пистолета, няма да се поколебая да те убия.
Резултати: 48, Време: 0.053

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български