IN ALL THE EARTH - превод на Български

[in ɔːl ðə 3ːθ]
[in ɔːl ðə 3ːθ]
по цялата земя
throughout the land
throughout the earth
over the whole earth
around the world
around the globe
all over the ground
in all lands
в целия свят
worldwide
throughout the world
in the whole world
across the globe
globally
in all the world
по цяла земя
in all the earth
in all the country

Примери за използване на In all the earth на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
you will make them into princes in all the earth.
ти ще ги поставиш за князе по цялата земя.
Thou dost appoint them for princes in all the earth.
ще бъдат синовете ти, ти ще ги поставиш за князе по цялата земя.
You shall make them princes in all the earth.
Които ще поставиш за князе по цялата земя.
because the famine was severe in all the earth.
гладът се усилваше по цялата земя.
languages that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.
които живеят по целия свят: Мир да се умножи.
languages that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
които живеят по целия свят: Мир да се умножи.
who dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!
които живеят по цял свят- Мир да ви се умножи!
who dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!
които живеят по целия свят: Мир да се умножи на вас!
that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you!
които живеят по цял свят- Мир да ви се умножи!
that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you!
които живеят по целия свят: Мир да се умножи на вас!
But when all the treasurers thought it turned out that there is so much grain in all the earth!
Но когато мислеха всички ковчежници се оказа, че има толкова много зърно в цялата земя!
whose shame has been in all the earth.
Чийто срам е бил в целия свят.
against your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.
I know that there is no God in all the earth, but in Israel;
няма Бог в целия свят освен в Израиля;
that you may know that there is none like Me in all the earth….
за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.
that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.
your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.”.
said:“Now I know that there is no God anywhere in all the earth but in Israel.+ Now accept,
сега узнах, че няма Бог в целия свят освен в Израиля; затова, моля,
on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.
за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.”.
that my name may be proclaimed in all the earth'”(verse 17; Exodus 9:16).
да покажа в тебе силата Си, и да се прочуе името Ми по целия свят” Рим.
Резултати: 81, Време: 0.0717

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български