IS THE KINGDOM OF GOD - превод на Български

[iz ðə 'kiŋdəm ɒv gɒd]
[iz ðə 'kiŋdəm ɒv gɒd]
е царството божие
is the kingdom of god
is the kingdom of heaven
е божието царство
is god's kingdom
божието царство е
the kingdom of god is
the kingdom of god has
the kingdom of heaven is
the reign of god is
е царството на бога

Примери за използване на Is the kingdom of god на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The limbic area is the Kingdom of God from where you are guided
Лимбичната зона е Царството Божие, от където сте ръководени
even higher than the Universal White Brotherhood is the Kingdom of God.
още по-високо от Всемирното Бяло Братство е Царството Божие.
This is the Kingdom of God, which is taken by force
Това е Божието царство, което се взима на сила
The center of the message, all the way to the Cross- all the way to the inscription above the Cross- is the kingdom of God, the new kingship represented by Jesus.
Централен пункт в посланието чак до кръста- чак до надписа на кръста- е Царството Божие, новото царство, което Иисус представлява.
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
И каза: Божието царство е също, както кога човек хвърли семе в земята;
Well, the alternative is the kingdom of God, and the kingdom of God is, by definition, nonviolent.
Е, алтернативата е Божието царство, а Божието царство по правило е лишено от насилие.
The centre of the message, all the way to the Cross- all the way to the inscription above the Cross- is the kingdom of God, the new kingship represented by Jesus.
Централен пункт в посланието чак до кръста- чак до надписа на кръста- е Царството Божие, новото царство, което Иисус представлява.
But if I by the Spirit of God send out evil spirits, then is the kingdom of God come on you.
Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас.
it is enough to know that“of such is the kingdom of God.”.
е достатъчно да знаем, че„на такива е Божието царство".
You all came from‘the absolute reality' that is the Kingdom of God, where ALL is Love.
Всички вие идвате от„абсолютната реалност”, която е Царството Божие, където всичко е ЛЮБОВ.
so likewise we shall possess the same power in the other world, which is the Kingdom of God.….
за тези души тук, така и ще продължим да имаме същата тази сила и в другия свят, който е Божието царство.
The New that is coming- this is the Kingdom of God- and it requires perfect forms,
Новото, което иде- Царството Божие- изисква съвършени форми,
So He was saying, What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
Каза, прочее: На какво прилича Божието царство? и на що да го уподобя?
The central theme of Christ's preaching was the Kingdom of God.
Основния фокус на Христовото дело беше Божието Царство.
The main theme of Jesus teaching was the kingdom of God.
Сърцевината на учението на Исус беше Божието Царство.
The subject of the teaching of Jesus was the kingdom of God.
Сърцевината на учението на Исус беше Божието Царство.
The primary topic of Jesus' teaching was the kingdom of God.
Сърцевината на учението на Исус беше Божието Царство.
It is The Kingdom of God.
Такова е Царството Божие.
So is the kingdom of God.
Такова е Царството Божие.
This is the kingdom of God.'.
Понеже на такива е царството Божие!”.
Резултати: 4019, Време: 0.0759

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български