MAN OF THE PEOPLE - превод на Български

[mæn ɒv ðə 'piːpl]
[mæn ɒv ðə 'piːpl]
човек от народа
man of the people
people person
човек на хората
a man of the people
народен човек
people person
a man of the people

Примери за използване на Man of the people на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Can't hurt to be a man of the people, especially in the flyovers.
Няма да навреди на бъдеш човек на народа, особено в надлезите.
Our Premier is a man of the people, but he is also a man..
Нашият премиер е човек на народа, но е също и мъж.
You're a man of the people, John.
Вие сте човекът на деня, Джон.
George Warleggan, man of the people.
Джордж Уорлеган, човек на народа.
Do Not Fight Him. The King Is No Longer A Man Of The People.
Не му се съпротивлявай, кралят вече не е човек на народа.
Well, I'm a man of the people.
Е, аз съм човек на народа.
He presented himself as“a man of the people.”.
Той се самонарича„човек на народа“.
You know, for a man of the people, you sure do have a lot of shiny things.
Имаш доста лъскави неща за човек на народа.
The public sees Mr. Xi as a man of the people.
Обществото смята Си Цзинпин за човек от народа.
Because he was poor… a man of the people.
Защото беше лошо… един човек от народа.
He is a man from the people, but not a man of the people.
Е, това е човек от народа, а не човек от държавата!
because like you, I am a man of the people.
защото съм човек от народа.
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
Постоянно си повтарям, че искам да съм човек на хората, а след това осъзнавам, че дори не мога да запаля огън, нещо, което всеки селянин може.
Paige, he wants to seem like a man of the people, so he's gonna call more frequently on those at the back, where the less established journalists are.
Пейдж, той иска да изглежда като човек на хората, той ще използва повече честоти от тези отзад, където са останалите журналисти.
Sammy, I am a man of the people, and the idea of sliding these chiseled abs back into a blue shirt makes me so happy, I could weep.
Сами, аз съм народен човек, и мисълта да изляза на улицата и отново да облека синята риза ме прави ужасно щастлив.
Others try to explain the phenomenon with love for man of the people and the simple and popular power.
Други се опитват да обяснят феномена с любовта към човека от народа и простонародната, народна власт.
I am not a man of the people, but I do try to be a man for the people..
Аз не се правя на човек от народа, но се опитвам да бъда човек за народа..
A fitting end for a man of the people… each shall have a piece of you.
Подобаващ завършек за един човек от народа… всеки да има парче от Вас.
I don't pretend to be a man of the people, Senator but I do try to be a man for the people..
Аз не се правя на човек от народа, Сенаторе… но се старая да бъда човек за народа..
Seems to me, a man of the people is only as big as the people..
Струва ми се, един човек от народа е само толкова голям, колкото са хората.
Резултати: 75, Време: 0.0633

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български