MERGER OR ACQUISITION - превод на Български

['m3ːdʒər ɔːr ˌækwi'ziʃn]
['m3ːdʒər ɔːr ˌækwi'ziʃn]
сливане или придобиване
merger or acquisition
сливането или придобиването
merger or acquisition
вливане или придобиване

Примери за използване на Merger or acquisition на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
is formed by a merger or acquisition involving at least one CCP authorised prior to that period,
е образуван чрез сливане или придобиване, включващо най-малко един ЦК, който е лицензиран преди този срок,
corporate operations(e.g. merger or acquisition, our reorganization or liquidation),
корпоративни операции(например сливане или придобиване, преструктуриране или ликвидация),
divest its business through sale, merger or acquisition.
преотстъпим нашия бизнес чрез продажба, сливане или придобиване.
divest its business through sale, merger or acquisition.
преотстъпим нашия бизнес чрез продажба, сливане или придобиване.
transfer our business by sale, merger or acquisition.
преотстъпим нашия бизнес чрез продажба, сливане или придобиване.
such as a sale, divestiture, reorganization, merger or acquisition, or where those parties handle information on our behalf.
като част от корпоративна сделка такива като продажба, придобиване или сливане, или там където тези страни боравят с информация от наше име.".
transaction(such as a sale, divestiture, reorganization, merger or acquisition); or where those parties handle information on our behalf.
проучване, като част от корпоративна сделка такива като продажба, придобиване или сливане, или там където тези страни боравят с информация от наше име.".
When, as a result of a merger or acquisition, an entity becomes a related entity of an audit client,
Когато в резултат на сливане или придобиване предприятието става свързано предприятие с клиент за одит,
relationship cannot reasonably be terminated by the effective date of the merger or acquisition, for example, because the related entity is unable by the effective date to effect an orderly transition to another service provider of
не може разумно да бъде прекратен до датата на влизане в сила на сливането или придобиването, например поради това, че свързаното предприятие не е в състояние до датата на влизане в сила да осъществи методично преминаване към друг доставчик на услугата,
This excludes mergers or acquisitions, even if for the first time.
Изключват се сливания или придобивания, дори в случаите, когато са за първи път.
The present article considers the steps leading to company mergers or acquisitions in Holland.
Настоящата статия разглежда стъпките, водещи до сливания или придобивания на компании в Холандия.
such as mergers or acquisitions.
като например сливания или придобивания.
other than mergers or acquisitions, carried out in any substantial part within the territory of the other Party;
различни от вливания или придобивания, които са извършени в значима/съществена част на територията на другата Страна;
Where notification is required pursuant to paragraph 1 of this Article with respect to mergers or acquisitions, such notification shall be given not later than.
Когато съгласно параграф 1 от настоящия член се изисква уведомяване с нота по отношение на вливания или придобивания, такова уведомяване се предоставя не по-късно от.
Hostile takeovers, defined as corporate mergers or acquisitions that are deemed unsolicited by the Board of directors
Враждебните придобивания, дефинирани като корпоративни сливания или придобивания, които се смятат за нежелани от борда на директорите
modifications to compliance rules, mergers or acquisitions.
модификации с цел съответствие с наредбите, сливания или придобивания.
Where notification is required pursuant to paragraph 1 of this Article with respect to matters other than mergers or acquisitions, notification shall be given as far in advance of the following actions as is practically possible.
Когато съгласно параграф 1 от настоящия член се изисква уведомяване с нота по отношение на други въпроси, различни от вливания или придобивания, уведомяването се прави дотолкова бързо, доколкото е практически възможно, преди следните действия.
corporate transactions(for example, mergers or acquisitions, corporate restructuring
корпоративни операции(например сливане или придобиване, преструктуриране или ликвидация),
corporate transactions(for example, mergers or acquisitions, corporate restructuring
корпоративни операции(например сливане или придобиване, преструктуриране или ликвидация),
Merger or acquisition of another company.
Сливане или поглъщане на едно предприятие от друго.
Резултати: 1232, Време: 0.0451

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български