MODERATION IN ALL THINGS - превод на Български

[ˌmɒdə'reiʃn in ɔːl θiŋz]
[ˌmɒdə'reiʃn in ɔːl θiŋz]
умереност във всичко
moderation in all things
moderation in everything
умереността във всичко
moderation in all things
moderation in everything
приспособяемостта към всичко

Примери за използване на Moderation in all things на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Raw almonds are very good for you, but as with everything else, moderation in all things.
Суровите бадеми са много добри за вас, но както и с всичко останало, трябва да има умереност във всички неща.
because there must be moderation in all things and if the economy in the recent one-two centuries is still much more accelerated then needed(to accept it
е редно да търсим умереност във всичко, и след като икономиката през последните един-два века, все едно, се ускори твърде много( за да можем
Pursue Moderation in All Things.
Придържайте се към умереност във всичко.
Balance and moderation in all things!
Чистота и умереност във всичко!
The statement is“Moderation in all things.”.
Правилото е"Умереност във всичко".
It's basically“moderation in all things.”.
Правилото е"Умереност във всичко".
Moderation in all things remains my motto.
Приспособяемостта към всичко е моят принцип.
Remember, the saying,“Moderation in all things”.
Да не пропусна пак да ти кажа:"Умереност във всичко".
Follow the rules and practice moderation in all things.
Спазвайте правилата и проявете умереност на всякъде и във всичко.
The golden rule is moderation in all things.
Златното правило е да сме умерени във всичко.
Like Ben Franklin said:“Moderation in all things.”.
Бен Франклин го е казал най-добре:“Умереност във всичко-дори и в умереността.”.
The key idea is"moderation in all things.".
Правилото е"Умереност във всичко".
Moderation in all things is not necessarily a good thing here.
Умереността при всички неща не е непременно добро нещо.
The ancient Greeks urged“moderation in all things.”.
Още древните гърци са провъзгласили принципа за умереност във всичко.
Of course, as Aristotle advised,“Moderation in all things.”.
Подобно на царя, препоръчвам„умереност във всичко“.
The secret of a happy life is moderation in all things.”.
А тайната на здравето е умереност във всичко.”.
I guess it's like the old saying:“Moderation in all things.”.
Ето защо, подобно на царя, препоръчвам„умереност във всичко“.
maintain moderation in all things.
бъдете умерени във всичко.
New, expanding research on different age groups of adults is revealing that my frequent admonition-“moderation in all things”- also appears to be applicable to the concept of healthy blood pressure.
Нови разширяващи се изследвания, включващи различни възрастови групи разкриват, че честият ми съвет-„умереност във всичко”- сякаш също е приложим към идеята за здравословно кръвно налягане.
However, in all things, moderation is key.
Въпреки това, във всички неща, умереност е от ключово значение.
Резултати: 89, Време: 0.0528

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български