MODIFIED FOOD AND FEED - превод на Български

['mɒdifaid fuːd ænd fiːd]
['mɒdifaid fuːd ænd fiːd]
модифицирани храни и фуражи
modified food and feed
модифицираните храни и фуражи
modified food and feed

Примери за използване на Modified food and feed на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the use of genetically modified food and feed in their territory after these products have been authorized at E.U. level.
използването на генетично модифицирани храни и фуражи на своя територия, след като тези продукти са разрешени(„право на отказ“).
the Commission suggests to mirror, as regards genetically modified food and feed, the recent amendment of Directive 2001/18/EC in respect of GMOs intended for cultivation(Directive(EU) 2015/412 which entered
по отношение на генетично модифицираните храни и фуражи, наскоро направеното изменение на Директива 2001/18/ЕО по отношение на ГМО,
prohibit- under certain conditions- the use of genetically modified food and feed on their territory after these products have been authorised("opt-out").
при определени условия, използването на генетично модифицирани храни и фуражи на своя територия, след като тези продукти са разрешени(„право на отказ“).
March 2008 amending Regulation(EC) No 1829/2003 on genetically modified food and feed, as regards the implementing powers conferred on the Commission.
№ 1829/2003 относно генетично модифицираните храни и фуражи по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.
(39) A register of genetically modified food and feed authorised under this Regulation should be established,
Трябва да бъде създаден регистър на генетично модифицирани храни и фуражи, разрешени в съответствие с настоящия регламент,
The proposed amendment to the Regulation on genetically modified food and feed does not impact on the risk assessment carried out on GMOs prior to their authorisation,
Предложеното изменение в Регламента относно генетично модифицираните храни и фуражи не засяга оценката на риска, извършена за ГМО преди тяхното разрешаване, нито равнището на безопасност,
Regulation(EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed(8) provides for an authorisation procedure for the placing on the market of genetically modified food and feed, including feed additives consisting of, containing or produced from genetically modified organisms.
Регламент(ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи(8) предвижда процедура по разрешаване пускането на пазара на генетично модифицирани храни и храни за животни, включително фуражни добавки, състоящи се от, съдържащи се в или произведени от генетично модифицирани организми.
Regulation(EC) No 1829/2003 on genetically modified food and feed lays down a procedure for issuing decisions granting or rejecting authorisations for the placing on the market of genetically modified food and feed as well as for cultivation for the production of food and feed..
В Регламент(ЕО) № 1829/2003 относно генетично модифицираните храни и фуражи е посочена процедурата за издаване на решения за предоставяне или отказ на разрешение за пускане на пазара на генетично модифицирани храни и фуражи, както и за отглеждането на ГМО с цел производство на храни и фуражи.
Thus, genetically modified food and feed should only be authorised for placing on the Community market after a scientific evaluation of the highest possible standard,
Поради това генетично модифицираните храни и фуражи трябва да бъдат разрешени за пускане на пазара на Общността само след научна оценка от най-висок възможен стандарт,
prolyl oligopeptidase falls outside the scope of Regulation(EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council(3) on genetically modified food and feed as the genetically modified strain of Aspergillus niger is used as a processing aid and the material derived from the genetically modified
№ 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно генетично модифицираните храни и фуражи(3), тъй като генетично модифицираният щам на Aspergillus niger се използва като спомагателно вещество,
A flavouring or a source material which falls within the scope of Regulation(EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed( 12) should be authorised in accordance with that Regulation as well as under this Regulation.
По отношение на ароматизанти или изходни материали, които попада в приложното поле на Регламент(ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи(12), следва да бъде издадено разрешение както съгласно с посочения регламент, така и съгласно настоящия регламент.
A food additive which falls within the scope of Regulation(EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed(10) should be authorised in accordance with that Regulation as well as under this Regulation.
(12) По отношение на добавки в храните, попадащи в прилож-ното поле на Регламент(ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи(6), следва да бъде издадено разрешение както в съответствие със посоче-ния регламент, така и съгласно настоящия регламент.
More information on genetically modified food and feed.
Повече информация относно генетично модифицирани храни и фуражи.
supervision of genetically modified food and feed;
надзор на генетично модифицирани храни и фуражи;
The Communication concludes on the need to extend this solution to genetically modified food and feed.
В съобщението се прави заключение относно необходимостта това решение да обхване и генетично модифицираните храни и фуражи.
Regulation(EC) No. 1829/2003 of the European Parliament and of the Council on genetically modified food and feed.
Регламент(ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно генетично модифицираните храни и фуражи;
Why is it proposed to amend the Regulation on genetically modified food and feed?
Защо се предлага да бъде изменен Регламентът за генетично модифицираните храни и фуражи?
According to recital 3 of Regulation No 1829/2003, genetically modified food and feed should undergo a safety assessment, in order to protect human and animal health, before being placed on the market within the European Union.
Както следва от съображение 3 от Регламент № 1829/2003, последният се гради на основната идея, че с цел опазване на човешкото здраве и здравето на животните генетично модифицираните храни, както и генетично модифицираните фуражи трябва да бъдат подлагани на оценка за безопасност чрез процедурата на Общността, преди да бъдат пуснати на пазара в рамките на Съюза.
provides that no GMO or genetically modified food and feed can be placed on the market before it has been granted an authorisation in accordance with that legal framework.
ГМО или генетично модифицирани храни и фуражи не могат да бъдат пускани на пазара преди да са получили разрешение в съответствие с тази законова рамка.
All relevant information on the authorisation of the products should be entered in the Community register of genetically modified food and feed provided for in Regulation(EC) No 1829/2003.
Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи съгласно предвиденото в Регламент(ЕО) № 1829/2003.
Резултати: 179, Време: 0.0448

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български