must be processedmust be handledshould be handledneeds to be processedneeds to be handledshould be processedmust be treatedhave to be handledshall be handledneed to be treated
should be approachedmust be approachedshould be exercisedneeds to be approachedshould be treatedit is necessary to approachmust be handledhas to be approachedshould be handled
трябва да се транспортират
should be transportedmust be transportedneed to be transportedhave to be transportedmust be handledhave to be conveyed
should be treatedmust be treatedneeds to be treatedshould be dealtshall be treatedhas to be treatedshould be handledneeds to be addressedshould be considered
you need to actyou must actwe should actwe have to actaction must beought to actneeds to be donemust be handled
Примери за използване на
Must be handled
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Games for girls about love give an idea of what it feels and how it must be handled c.
Игри за момичета за любовта даде представа за това, което тя се чувства и как тя трябва да се обработват в.
it can be utilized in practically any application where cubed loads of cartons or boxes must be handled.
той може да бъде използван практически във всяко приложение, където кубичните товари от картонени кутии или кутии трябва да се обработват.
heavy sword shall be granted, that must be handled with both hands.
Само се предоставя селски и тежък меч, че трябва да се работи с двете си ръце.
Once the government resignations start, the first 72 hours must be handled very carefully.
Веднага щом започнат оставките на правителствата, първите 72 часа трябва да се действа много внимателно.
is a radiological hazard and must be handled with specialized equipment and precautions.
представлява радиологична опасност и трябва да се борави със специализирано оборудване и предпазни мерки.
Samples must be handled and labelled in such a way as to guarantee both their legal
Пробите трябва да са обработени и етикетирани така, че да е гарантирана както тяхната правна,
the guns must be handled responsibly.
оръжията трябва да се обработват отговорно.
Samples must be handled in such a way as to guarantee both their legal
Пробите трябва да са обработени така, че да е гарантирана както тяхната правна,
Because fluorine is the most chemically reactive element, it must be handled with extreme care as it can sometimes explode on contact with all other elements excluding oxygen,
Тъй като флуорът е най-химически реактивният елемент, с него трябва да се работи изключително внимателно, тъй като понякога може да избухне при контакт с всички други елементи, с изключение на кислород,
Personal data must be handled with care at all times
Личните данни трябва да се обработват грижливо по всяко време
where healthcare is vital, it is becoming more and more difficult for healthcare facilities to keep up with the mountains of paperwork that must be handled on a daily basis.
където здравни услуги е жизнено важно става все по-трудно за здравни заведения с в планините на писмените работи, които трябва да се работи на ежедневна база.
the fact that its reputation must be handled with great care and wisdom.
че с репутацията й трябва да се борави много внимателно и с много мъдрост.
the values of our society must be handled seriously.
ценностите на нашето общество трябва да се работи много сериозно.
summaries of that data, must be handled and stored securely.
копия на такива данни трябва да се обработват и съхраняват по сигурен начин.
CRTs removed from equipment must be handled carefully to avoid personal injury.
с излезлите от употреба CRT трябва да се борави внимателно, за да се избегне нараняване.
A significant proportion of European Roma face such substandard conditions- almost totally disconnected from the economy resulting in their exclusion from basic human rights- that fostering social inclusion cannot be viewed within the framework of general policy ratification but must be handled as bridging one of the most enormous gaps in the fulfilment of constitutional
Значителен дял от европейските роми се намират в условия, дотолкова не отговарящи на стандартите- почти напълно откъснати от икономиката, което води до невъзможност да се ползват от основни права на човека- поради което насърчаването на социалното приобщаване не може да се разглежда в рамките на общото подобряване на политиките, а към него трябва да се подхожда като към преодоляване на една от най-големите празнини в прилагането на конституционните права
resulting in their exclusion from basic human rights- that fostering social inclusion cannot be viewed within the framework of general policy rectifications, but must be handled as bridging one of the largest gaps in the fulfilment of constitutional
което води до невъзможността да се ползват от основни права на човека- че насърчаването на социалното приобщаване не може да се разглежда в рамките на общото коригиране на политиките, а към него трябва да се подхожда като към преодоляване на една от най-големите празнини в прилагането на конституционните права
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文