трябва да се види
must seeneed to seemust be seenshould be seenhas to be seenneeds to be seengot to seeshould seegotta seeought to see трябва да се разглежда
should be consideredshould be seenshould be viewedmust be consideredmust be regardedmust be seenshould be regardedmust be viewedshould be treatedhas to be considered трябва да се гледа
should be viewedshould be seenshould be regardedmust be seenneeds to be seenshould be lookedshould be consideredmust be viewedneed to be watchedhas to be seen
трябва да бъде прегледана
should be examinedmust be reviewedshould be reviewedneeds to be seenmust be examined
Everyone needs to be seen and heard.
Всеки човек трябва да бъде видян и чут.Everything that needs to be seen in the city of Skopje is within walking distance from the apartment.
Всичко, което трябва да се види в град Скопие, е на пешеходно разстояние от апартамента.Nowadays gastronomy needs to be seen from a perspective that goes beyond the practice of food preparation.
В днешно време гастрономия трябва да се разглежда от гледна точка, което е извън практиката на приготвяне на храната.It's also a masterpiece of cinema that needs to be seen on the big screen.
Освен това е и кинематографичен шедьовър, който трябва да се види на голям екран.This needs to be seen in the broader political context
Това трябва да се разглежда в по-широкия политически контекстThis is one film that needs to be seen by as many people as possible. With this, every method of verbal expressiveness needs to be seen not in isolation, however in the context associated with the creative whole.
Затова всяко средство за словесна експресивност трябва да се разглежда не изолирано, а в контекста на художественото цяло.Banking login page associated with the Trojan is so cleverly designed that no difference needs to be seen against the real.
Страница за вход в банков свързана с троянеца е толкова умело проектирани, че няма разлика трябва да се разглежда на фона на реалното.All that doesn't make Bulgarians rich but the poverty needs to be seen in its context.
Всичко това не прави българите богати, но бедността трябва да се разглежда в контекста на тези данни.Note: The curriculum is designed with the understanding that no educational programme is complete, but needs to be seen as laying a foundation for lifelong learning.
Забележка: Учебният план е разработен с разбирането, че никоя образователна програма не е пълна, а трябва да се разглежда като полагаща основа за доживотно учене.cannot be moved around needs to be seen by a doctor.
не може да се движи, трябва да бъде видяна от лекар.The minimum wage reduction is part of this wider package of measures and needs to be seen together with activation policies and efforts to modernise the benefit system.
Намаляването на минималната заплата е част от този по-широк пакет от мерки и трябва да се разглежда заедно с политиките за стимулиране на трудовата активност и полаганите усилия за модернизиране на системата за обезщетения.the financial benefit of this assistance needs to be seen in conjunction with the impact on budget revenues of nominal convergence criteria,
финансовата изгода от тази помощ трябва да се разглежда във връзка с въздействието на двата критерия за приравняване към стандартите на ЕС върху бюджетните приходи,it now needs to be seen to take over responsibility for the Earth.
сега на нея трябва да се гледа като на поела отговорността за Земята.on how Europe can be made more open and adapt to what needs to be seen as a structural change.
фокусира върху миграцията и за това как може да се направи Европа по-отворени и да се адаптира към това, което трябва да се разглежда като структурна промяна.Furthermore, the significance of the uptake needs to be seen in relation to identified needs
Освен това значението на усвояването трябва да се разглежда във връзка с установените нуждиsee the Commission reply to paragraph I. The Commission acknowledges that the TFGR did not always influence the progress of reforms but this needs to be seen in the broader political context
отговора на Комисията по точка I. Комисията признава, че РГГ невинаги е оказвала влияние върху напредъка на реформите, но това трябва да се разглежда в по-широкия политически контекстThese need to be seen as two sides of the same event.
Те трябва да се разглежда като две страни на един и същ процес.These people need to be seen. These films need to be seen.”.
Това са филми, които трябва да бъдат видяни.".
Резултати: 47,
Време: 0.0589