ONLY UNDER THE CONDITION - превод на Български

['əʊnli 'ʌndər ðə kən'diʃn]
['əʊnli 'ʌndər ðə kən'diʃn]
само при условие
only on condition
only provided
only subject
one condition
единствено при условие
only on the condition
only provided

Примери за използване на Only under the condition на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
more of the following categories of financial assets and only under the conditions specified in this Regulation.
повече от следните категории финансови активи и само при условията, определени в настоящия регламент.
an ELTIF shall invest only in the following categories of assets and only under the conditions specified in this Regulation.
ЕФДИ следва да инвестира единствено в следните категории активи и само при условията, посочени в настоящия регламент.
can be used only under the conditions of para 1.
могат да се използват само при условията на ал.
(3) The protected by law information may be provided only under the conditions and by the order, provided for by the respective law.
(3) Защитената със закон информация може да бъде предоставяна само при условията и по реда, предвидени в съответния закон.
may be disposed of only under the conditions, stated therein.
подлежи на разпореждане само при условията, залегнали в него.
maintain the quality of products and traditional production practices but only under the conditions set out in the second subparagraph of paragraph 1.
поддържане на традиционните производствени практики се разрешава кастрацията на животните, но само при условията, посочени в параграф 1, втора алинея.
SG 65/03 A working development plan shall be compiled upon request by the assignor for making the development plan in effect concrete only under the conditions of art.
От 2003 г. Работен устройствен план се съставя по искане на възложителя за конкретизиране на действащия подробен устройствен план само при условията на чл.
can be adopted only under the conditions of full adoption.
може да бъде осиновено само при условията на пълно осиновяване.
or authorized only under the conditions prescribed therein;
е разрешен, но само при условията, посочени в нея.
the trial can be held without you only under the conditions specified here.
процесът може да се проведе без Вас само при условията, посочени тук.
Effect private transactions in financial instruments and/or become beneficiaries to investment yields of financial instruments through third party transactions only under the conditions laid down in these Rules.
Сключват лични сделки с финансови инструменти и/или да стават бенефициенти към дохода от финансови инструменти, чрез сделки, сключени от трети лица, само при условията на настоящите правила.
Regulation No 44/2001 applies in the Czech Republic only under the conditions laid down in the two paragraphs of Article 66, or, to put it more clearly, with the same effects which that article had at the time when it entered into force.
Регламент № 44/2001 е приложим в Чешката република само при условията, предвидени в двата параграфа на член 66 от него, или по-точно със същото действие, което посочената разпоредба е имала в момента на неговото влизане в сила.
Flavourings and/or food ingredients with flavouring properties produced from source materials listed in Part B of Annex IV may be used only under the conditions indicated in that Annex.
Ароматизанти и/или хранителни съставки с ароматични свойства, произведени от изходни материали, които са изброени в част Б на приложение IV, могат да се използват само при условията, посочени в това приложение.
on parts of that network, only under the conditions set out in paragraphs 2 to 12.
трансевропейската пътна мрежа или за части от тази мрежа само при условията, посочени в параграфи от 2 до 12.
it must consider the fact that such a delivery can be made only under the conditions in which it is accompanied by a specific documentation,
то трябва да вземе предвид от факта, че такава доставка може да бъде извършена само при условията, при които е придружена от специфична документация,
preparation of foodstuffs and only under the conditions of use specified therein.
могат да се влагат в производството или подготовката на храни и само при условията, посочени там.
of another country- a signatory to the Agreement on the European Economic Area, only under the conditions of freedom to provide services.
от друга държава- страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, единствено при условията на свободно предоставяне на услуги.
stateless persons may acquire the right of private ownership of land only under the conditions arising from the accession of Romania to the European Union
лицата без гражданство могат да придобиват правото на частна собственост над земя единствено при условията, произтичащи от присъединяването на Румъния към Европейския съюз
financial state not only under the conditions of economic growth
финансово състояние не само в условия на икономически растеж
And 4- the future in this pair is possible only under the condition of true love.
И 4- бъдещето в тази двойка е възможно само при наличие на истинска любов.
Резултати: 1595, Време: 0.0464

Only under the condition на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български