THE CHILDREN OF ADAM - превод на Български

[ðə 'tʃildrən ɒv 'ædəm]
[ðə 'tʃildrən ɒv 'ædəm]
синовете на адам
sons of adam
children of adam
sons of man
децата на адам
children of adam
деца на адем
children of adam

Примери за използване на The children of adam на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
saying,"On the Day of Resurrection I will be the master of the Children of Adam and the Banner of Praise will be in my hand,
казвайки:"В Деня на възкресението ще бъде капитанът на децата на Адам и Знамето на Слава ще бъде в моя ръка,
taught us:“All the children of Adam constantly err,
както ни е научил Пратеникът(с.а.с.):„Всички деца на Адем постоянно грешат,
They all are the children of Adam.
И двамата бяха синове на Адам.
All of us are the children of Adam and Eve.
Всеки един от нас е син на Адам и Ева.
And we are born as the children of Adam, not GOD.
Ние като потомци на Адам сме Божие творение, но не и Божии деца.
Sir, we are as such the children of Adam and Eve.
Сър, ние сме всички деца на Адам и Ева.
Caen and Abel were the children of Adam and Eve.
Че Каин и Авел са били синовете на Адам и Ева.
You are all the children of Adam, and Adam was created from clay.(Bayhaqi and Bazzaz)!
О, синове на Адам, обличайте се подходящо при всяка молитва!
You are all the children of Adam, and Adam was created from clay”(al-Bayhaqi and al-Bazzaz)!
О, синове на Адам, обличайте се подходящо при всяка молитва!
Everyone from the children of Adam errs frequently,
Всички деца на Адем постоянно грешат,
The children of Adam, except for four years' attendance at the western schools, lived and worked in the“east of Eden.”.
(835.4) С изключение на четиригодишното посещение на западните училища децата на Адам живееха и работеха на“изток от Едем”.
The correct view is that: they are from among the children of Adam and that they bear the same qualities and shapes.
Правилното мнение е, че те са от потомството на Адам(алейхисселям) и че имат еднакви качества и форми.
And no doubt, We honored the children of Adam and got them ride in the land
И почетохме Ние синовете на Адем, и ги пренасяме по сушата
And( remember) when thy Lord brought forth from the Children of Adam, from their reins, their seed,
И когато твоят Господ извади от синовете на Адам, от гърба им, тяхното потомство, и ги накара да
And recall what time thy Lord took from the children of Adam their posterity from their backs,
И когато твоят Господ извади от синовете на Адам, от гърба им, тяхното потомство, и ги накара да
Certainly We have honoured the Children of Adam, and carried them over land
И почетохме Ние синовете на Адам, и ги пренасяме по сушата и морето,
And when your Lord brought forth from the children of Adam, from their backs, their descendants,
И когато твоят Господ извади от синовете на Адам, от гърба им, тяхното потомство,
a heavy yoke is upon the children of Adam from the day of their coming out of their mother's womb, until the day of their burial into the mother of all.
тежко е игото на синовете Адамови, от деня на излизане из утробата на майка им до деня на връщане при майката на всички.
And[ mention] when your Lord took from the children of Adam- from their loins- their descendants
И когато твоят Господ извади от синовете на Адам, от гърба им, тяхното потомство,
Verily we have honoured the Children of Adam. We carry them on the land
И почетохме Ние синовете на Адам, и ги пренасяме по сушата и морето, и им даваме от благата.
Резултати: 355, Време: 0.0624

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български