Примери за използване на
The communist dictatorship
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
How to resolve the German question became the principal point of contention during the cold war between western democracies and the communist dictatorships led by the Soviet Union.
Как да се реши германския въпрос е нещото, което се превръща в принципен обект на спор и надпревара по време на Студената война между западните демокрации и комунистическите диктатури, водени от Съветския съюз.
Whereas in 2009 a reunited Europe will celebrate the 20th anniversary of the collapse of the Communist dictatorships in Central and Eastern Europe
Като има предвид, че през 2009 г. обединена Европа ще отбележи 20-та годишнина от събарянето на комунистическите диктатури в Централна и Източна Европа
This cleared a path to the peaceful dismantling of the Communist dictatorship throughout the entire Sovietbloc.
Това откри пътя за мирното разтурване на комунистическите диктатури в целия Съветски блок.
In 1956, the Hungarian people rose up against the communist dictatorship.
През 1956 г. унгарският народ въстана против съветския поробител.
Urges the state institutions to investigate and bring to justice the perpetrators of crimes against humanity under the communist dictatorship;
Настоятелно призовава държавните институции да разследват и да подведат под наказателна отговорност извършителите на престъпления срещу човечеството по време на комунистическата диктатура;
it is supported by all those who fought for Croatia's independence both from Yugoslavia and the communist dictatorship.
които са се борили за независимостта на Хърватия както от Югославия, така и от комунистическата диктатура.
they had seen fit to finance the communist dictatorship and regime of Vladimir Lenin in Soviet Russia.
те смятали за полезно да подкрепят финансово комунистическата диктатура на Владимир Ленин в Съветска Русия.
The lack of clear conscience what does a tyranny like the communist dictatorship, a military or any dictatorship does with people and societies.
Липсата на ясно съзнание какво прави с хората и обществата тирания като социалистическата диктатура, военната диктатура или каквато и да било друга диктатура..
The opponents of the communist dictatorship were forced to live in inhuman conditions- daily physical labour,
Там противниците на комунистическата диктатура са поставени да живеят при нечовешки условия- всекидневен физически труд,
These include introducing the study of the Communist dictatorship into the high school curriculum
Сред тях е въвеждането на задължително изучаване на комунистическата диктатура в средното училище
The opponents of the communist dictatorship were forced to live in inhuman conditions- daily physical labour, intolerable demands
Противниците на комунистическата диктатура са поставени да живеят при нечовешки условия- непосилен физически труд под постоянна въоръжена охрана
During the last four years of Raúl Castro's leadership, expectations that the Communist dictatorship in Cuba could become more human have clearly been disappointed.
През последните четири години от управлението на Раул Кастро очакванията, че комунистическата диктатура в Куба ще стане по-хуманна, определено не се оправдаха.
He gave a number of examples for a noteworthy behavior of Bulgarian cultural personalities in the period before and after the wars and during the communist dictatorship.
Даде редица примери за достойно поведение на български културни дейци през времето преди и след войните и по време на комунистическата диктатура.
When the communist dictatorship was established in our country we were children so we have been experiencing its anti-human nature for more than half a century now.
Бяхме деца, когато у нас се наложи комунистическата диктатура и повече от половин век изпитваме човеконенавистническата й природа.
A recent report produced by a presidential commission set up to study the Communist dictatorship exposed many collaborators with the regime and its secret police, the Securitate.
В неотдавнашен доклад на президенска комисия, създадена да изследва комунистическата диктатура, бяха оповестени имената на много сътрудници на режима и на неговата тайна полиция, Секуритате.
Ever since I took to the streets when I was 17 to protest at great personal risk against the communist dictatorship, I have been a passionate democrat.
Излязох на улицата при огромен личен риск, когато бях на 17, за да протестирам срещу комунистическата диктатура.
We're confronting rogue regimes and we are challenging the communist dictatorship of Cuba and the socialist oppression of Venezuela,” Trump told a conservative political conference this week.
Изправяме се пред бандитски режими от Иран до Северна Корея и предизвикваме комунистическата диктатура в Куба, както и социалистическото потисничество във Венецуела“, заяви американският президент на консервативна политическа конференция.
inevitably involved with the former structures of the Communist dictatorship.
неизбежно обвързана с бившите структури на комунистическата диктатура.
The East German uprising was aimed at the communist dictatorship and the pervasively regulatory"custodial state," as an author put it back then in a book banned but widely read in East Germany.
Въстанието на източногерманците беше насочено срещу комунистическата диктатура, срещу тоталния контрол на една"държава-настойник", както се казваше в една забранена в ГДР, но и много четена там, книга.
In 1989, when my country finally defeated the communist dictatorship, Liu Xiaobo was protesting in Tiananmen Square, demanding exactly the democratic
През 1989 г., когато моята страна окончателно разгроми комунистическата диктатура, Liu Xiaobo протестираше на площад Тянанмън с искане за абсолютно същите демократични свободи,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文