which shall check their compliance with the EU rules.
която проверява тяхното съответствие с правилата на ДЕС.
Parliament will oversee the UK's trade policy and have the ability to"choose" to diverge from the EU rules,"recognising that this would have consequences".
Парламентът ще има право да взима решения по търговската политика и"избира" да се отклони от европейските правила, взимайки предвид"последствията" от това.
for issuing organic certificates in conformity with the EU rules.
за издаването на сертификати за биологичен продукт в съответствие с правилата на ЕС.
The objective of today's proposal is to clarify and harmonise the EU rules on the VAT treatment of vouchers.
Целта на днешното предложение е да се уточнят и уеднаквят разпоредбите на ЕС относно данъчното третиране на ваучери.
There are no hypothetical facts in the main proceedings,(30) and the EU rulesthe interpretation of which has been sought by the referring court already display legal effects.
В главното производство няма хипотетични факти(30) и нормите на Съюза, чието тълкуване се иска от запитващата юрисдикция, вече пораждат правно действие(31).
which shall check their compliance with the EU rules.
която проверява тяхното съответствие с правилата на ДЕС.
which shall check its compliance with the EU rules.
която проверява тяхното съответствие с правилата на ДЕС.
The Commission concluded that the United Kingdom authorities were indeed not complying with the EU rule to issue residence cards within six months of application.
Европейската комисия установява, че органите на Обединеното кралство наистина не спазват правилото на ЕС да издават карти за пребиваване не по-късно от шест месеца след подаване на заявлението.
However, if the EU rules concerning public procurement
И все пак, ако разпоредбите на ЕС, засягащи например обществените поръчки
Industry executives warned at last week's Frankfurt auto show that the EU rules could be disastrous for profits
Ръководители от индустрията предупредиха тази седмица по време автошоуто във Франкфурт, че европейските правила може да се окажат пагубни за печалбите и работните места,
when the EU rules had not yet come into force.
отколкото през 2006 г., когато разпоредбите на ЕС все още не бяха влезли в сила.
The end result of the incorrect transposition of the EU rules is that fair competition is not ensured,
Крайният резултат от неправилното транспониране на европейските правила е, че не се гарантира свободна и лоялна конкуренция,
As no Member State had transposed all the EU rules under this Directive by the deadline, the Commission opened
Тъй като нито една държава членка не е транспонирала всички правила на ЕС съгласно посочената директива до крайния срок,
Industry executives warned at last week's Frankfurt auto show that the EU rules could be disastrous for profits
Германските производители на автомобили предупредиха в рамките на автомобилното шоу във Франкфурт, че правилата на Европейския съюз могат да бъдат пагубни за печалбите
Portugal in violation of the EU rules on government overspending, the first step towards unprecedented penalties against members of the 28-country bloc.
Испания са в нарушение на европейските правила за преразход, това е първата стъпка към безпрецедентни санкции срещу членове на блока от 28 страни.
(63) Also irrelevant are the legal basis in itself for the EU rules in question(64) and(as the Council correctly notes)
Също без значение са самото правно основание за въпросните правила на ЕС(64) и обстоятелството(както правилно отбелязва Съветът),
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文