THE EXISTING PROVISIONS - превод на Български

[ðə ig'zistiŋ prə'viʒnz]
[ðə ig'zistiŋ prə'viʒnz]
съществуващите разпоредби
existing provisions
existing regulations
existing rules
existing arrangements
current regulations
current provisions
действащите разпоредби
provisions in force
current regulations
existing rules
regulations in force
current provisions
existing provisions
applicable regulations
rules in force
current arrangements
existing regulations
досегашните разпоредби
existing provisions

Примери за използване на The existing provisions на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
activities for the EC3, the EDPS recommends that appropriate data protection safeguards should be provided in compliance with the existing provisions in the Europol Decision.
предвид значението на тези две дейности за EC3 ЕНОЗД препоръчва да се предвидят подходящи предпазни мерки за защита на данните в съответствие със съществуващите разпоредби в решението за Европол.
because investors do not follow the existing provisions of the procedures for land use.
административните процедури за времето, тъй като инвеститорите не спазват съществуващите разпоредби на процедурите за използване на земята.
where applicable, cross references should be made to the existing provisions concerning the quota system provided for in Regulation(EC) No 1868/94.
трябва да се правят кръстосани референции към съществуващите разпоредби по отношение на квотната система, заложена в Регламент(ЕО) № 1868/94.
The main objective of the proposed directive is to improve the existing provisions and to increase energy efficiency
Основната цел на предложението за изменение е подобряване на съществуващите разпоредби и повишаване на енергийната ефективност,
Whereas the existing provisions for co-ordination can, as a whole, be developed,
Като има предвид, че съществуващите разпоредби за координация като цяло могат да бъдат едновременно развивани,
For the Rapporteur it is important to stress that this Regulation will not affect the substantial provisions of the existing provisions in Union and/or national law
За докладчика е важно да подчертае, че настоящият регламент няма да засегне съществените разпоредби на действащите разпоредби в правото на Съюза и/или в националното право
extend the existing provisions and improve their implementation and coherence.
разширяване на съществуващите разпоредби, както и да усъвършенства прилагането им и тяхната последователност.
The existing provision allows a group of Member States to take European defence to the next level.
Съществуващите разпоредби дават възможност на група държави членки да преминат на по-високо равнище на европейска отбрана.
All they need to do is to state that they will strengthen the existing provision in the Schengen acquis.
Всичко, което трябва да направят, е да заявят, че ще укрепят съществуващите разпоредби в достиженията на правото на Шенген.
The Commission's attempt to add on to the existing provision on origin labelling is rejected.
Заличава се Обосновка Опитът на Комисията да прибавя нови елементи към съществуващата разпоредба относно етикетирането за произход се отхвърля.
The Rapporteur proposes to reinstate the existing provision in Article 6 which Member States may use to authorise certain persons to hold Category A firearms in specific circumstances.
Докладчикът предлага да се възстанови съществуващата разпоредба в член 6, която държавите членки могат да използват, за да разрешат на определени лица да притежават огнестрелни оръжия от категория А при определени обстоятелства.
Otherwise, the existing provisions of Law 2251/1994 on cancellation are in effect.
За всички други случаи са валидни съществуващите разпоредби за отказ от Закона за защита на потребителя 2251/1994.
The Commission will continue to ensure that the Member States comply with the existing provisions on the maximum fishing capacity.
Комисията ще продължи да гарантира, че държавите членки изпълняват съществуващите разпоредби относно максималния риболовен капацитет.
The existing provisions regarding confidentiality should be amended to reflect the extension of mandatory automatic exchange of information to advance cross-border rulings
(15) Съществуващите разпоредби относно поверителността следва да бъдат изменени, за да се отрази разширеният обхват на задължителния автоматичен обмен на информация
In particular, the existing provisions which permit‘indirect supervision' of reinsurance undertakings by the authorities competent for the supervision of direct insurance undertakings should be adapted.
По-специално съществуващите разпоредби, които разрешават„косвен надзор“ на презастрахователни предприятия от страна на органите, които са компетентни за надзора на предприятия, извършващи пряка застрахователна дейност, следва да бъдат адаптирани.
Modernise and improve the existing provisions in order to provide greater legal certainty
Да се осъвременят и подобрят сегашните разпоредби, за да се засили правната сигурност
Orders placed by customers prior to the entry into force of the changes to the Regulations shall be made in accordance with the existing provisions of the Regulations.
Поръчките, подадени от клиентите преди влизането в сила на измененията на регламентите, се изпълняват в съответствие със съществуващите разпоредби на Правилника.
since it introduces a number of amendments to the existing provisions which result in the following significant changes.
тъй като се въвеждат редица изменения в съществуващите разпоредби, които водят до значителни промени.
will be implemented according to the existing provisions of the Regulations.
се изпълняват в съответствие със съществуващите разпоредби на Правилника.
The existing provisions banning animal testing for finished cosmetic products as of 2004, with a phasing-out period for animal tests on cosmetic ingredients by 2009/2013, are unaffected by the new regulation.
Съществуващите разпоредби за забрана и постепенно преустановяване на изпитването на козметични продукти върху животни за периода 2009-2013 г. остават непроменени.
Резултати: 1335, Време: 0.0626

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български