THE STATE OF AFFAIRS - превод на Български

[ðə steit ɒv ə'feəz]
[ðə steit ɒv ə'feəz]
състоянието на нещата
state of affairs
state of things
condition of affairs
condition of things
положението
situation
position
status
condition
state
plight
circumstances
standing
състояние на нещата
state of affairs
state of things
condition of affairs
condition of things

Примери за използване на The state of affairs на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Adolf Hitler: You complain that in the end the world is told untrue facts about the state of affairs in Germany.
Хитлер: Вие се оплаквате, че накрая света също узнава недействителни факти за положението в Германия.
Trump's tweet after the encounter on Wednesday probably serves as a neat summation of the state of affairs.
Чуруликането на Тръмп след срещата в сряда вероятно служи като спретнато изложение на състоянието на нещата.
what they write in their opinions about the state of affairs of the company.
което те пишат в своите мнения относно състоянието на нещата на компанията.
Furthermore, it will give deeper perspective what the state of affairs was in the early years of America.
Освен това ще даде по-дълбока представа за това, какво е състоянието на нещата в ранните години на Америка.
The document will also outline those indicators by which it will be possible to monitor the state of affairs regularly.
Определете онези показатели, с които ще можете редовно да наблюдавате състоянието на нещата.
The leaders of the two countries heard military reports on the state of affairs in various regions of the country.
Лидерите на двете страни изслушаха доклада на военните за състоянието на нещата в различни региони на Сирия.
The state of affairs is leading to overuse
Положението на нещата води до прекомерно използване
Ere long will the state of affairs within thee be changed, and the reins of power fall into the hands of the people.
Много скоро положението на нещата в теб ще се промени и юздите на управлението ще бъдат поети от народа.
This will enable you to create insights to improve the state of affairs and to advise policymakers on how to further develop an organization or market.
Това ще ви даде възможност да създадете прозрения, за да подобрите състоянието на събитията и да съветвате политиците как да развиват по-нататък една организация или пазар…[-].
The state of affairs is very different if we imagine that this same impulse has been subjected to repression.
Съвсем друго е положението на нещата, ако си представим, че същият този импулс подлежи на изтласкване.
The state of affairs is such that every year the technical progress of the development of society provides more
Състоянието на нещата е такова, че всяка година техническият прогрес на развитието на обществото осигурява все повече
Anybody who is acquainted with the state of affairs in the Vatican in the last 35 years is well aware that the prince of darkness has had
Всеки, който е запознат с положението във Ватикана през последните 35 години, е наясно че принцът на тъмнината е имал и все още има
Anybody who is acquainted with the state of affairs in the Vatican in the last 35 years is well aware that the prince of darkness has had
Всеки, който е запознат с положението във Ватикана през последните 35 години, е наясно че принцът на тъмнината е имал и все още има
it was comprehensible that the League of Nations was set up in an effort to warrant stabilization of the state of affairs which thus had come about.
което се разбира и беше понятно, че в Обществото на народите, искаха действително да извършат един акт на стабилизация на постигнатото така състояние на нещата.
Anybody who is acquainted with the state of affairs in the Vatican in the last 35 years is well aware that the prince of darkness has had
Всеки, който е запознат с положението във Ватикана през последните 35 години, е наясно че принцът на тъмнината е имал и все още има
Here is a direct quote, verbatim, from Malachi Martin:"Anybody who is acquainted with the state of affairs in the Vatican in the last 35 years is well aware that the prince of darkness has had
Всеки, който е запознат с положението във Ватикана през последните 35 години, е наясно че принцът на тъмнината е имал и все още има
was quoted saying that he was there specifically to discuss the state of affairs in Yemen, rather than the controversial matter of the JCPOA's survival.
той е бил там единствено за да обсъди положението в Йемен, а не да дискутира спорния въпрос, свързан с оцеляването на JCPOA.
I believe that only by our example it is possible to somehow change the state of affairs according to which the topic of such children in our country was declared taboo.
Вярвам, че само чрез нашия пример е възможно да се промени по някакъв начин състоянието на делата, според което темата за такива деца в нашата страна е обявена за табу.
London to change the state of affairs in Syria in their own interests.
Лондон да променят положението на нещата в Сирия в свой интерес.
systematically inform subordinates about the state of affairs in the team, and respond appropriately to criticism.
систематично информира подчинените си за състоянието на делата в екипа, правилно реагира на критиките.
Резултати: 77, Време: 0.0466

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български