unity betweenoneness betweenunion betweenthe connection between
обединението между
union betweenunity betweenunification betweenthe merger betweenreunification between
съюза между
alliance betweenunion betweenthe unity betweenthe marriage between
Примери за използване на
The unity between
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This point is the unity between our world group consisting of thousands of people who are interconnected,
Тази точка е единството между цялата наша световна група, състояща се от много хиляди хора,
soul, to achieve this high ideal, to cement the unity between all the nations of the earth.
душа да се стремим да осъществим този висок идеал да се затвърди съюза между всички народи по света.
which nature has to offer us- namely, the unity between ourselves and nature, then humanity will be able to achieve its final, perfect form and will do without war.
който природата предлага, а именно обединение между нас и нея, то човечеството ще може да премине към окончателната си съвършена форма и без война.
In line with negotiator Michel Barnier, most MEPs emphasised the unity betweenthe EU institutions
Повечето евродепутати изразиха съгласие с преговарящия Мишел Барние относно важността на запазване на единството между институциите на ЕС
The Parliament encourages the government to work towards adopting balanced solutions to keep the unity between EU member states
Насърчава българското правителство да работи за приемането на балансирани решения с цел запазване на единството между държавите-членки на ЕС
The Parliament encouraged the government to pass balanced resolutions in order to maintain the unity betweenthe EU member states
Парламентът насърчава правителството да работи за приемане на балансирани решения с цел запазване на единството между държавите-членки на ЕС
The Parliament encouraged the government to pass balanced resolutions in order to maintain the unity betweenthe EU member states
Парламентът насърчи правителството да работи за приемане на балансирани решения с цел запазване на единството между държавите-членки на ЕС,
The Parliament encourages the government to work towards adopting balanced solutions to keep the unity between EU member states
Парламентът насърчава правителството да работи за приемане на балансирани решения с цел запазване на единството между държавите-членки на ЕС
The Parliament encourages the government to work towards adopting balanced solutions to keep the unity between EU member states
Ние насърчаваме българското правителство да работи за приемането на балансирани решения с цел запазване на единството между държавите- членки на Европейския съюз
However, the unity between Ms Merkel and the CSU appears permanently fractured.
Съюзът между Меркел и ХСС обаче изглежда трайно нарушен.
Our life is a continuing search for the unity between ourselves and the world.
Историята на духовния живот е едно непрестанно търсене на единството между нас и света.
The history of our spiritual life is a continuous seeking after the unity between ourselves and the world.
Историята на духовния живот е едно непрестанно търсене на единството между нас и света.
The history of our spiritual life is a continuing search for the unity between ourselves and the world.
Историята на духовния живот е едно непрестанно търсене на единството между нас и света.
The history of the spiritual life is a continuous quest for the unity between ourselves and the world.
Историята на духовния живот е едно непрестанно търсене на единството между нас и света.
With its emphasis on the unity betweenthe mind and body,
Йогата набляга на единството между ума и тялото
Restore the unity between your organism and the Sun like between your soul
Възстановете съчетанията между своя организъм и Слънцето,
Restore the unity between your organism and the Sun like between your soul
Възстановете връзката между организма си и Слънцето,
By this He means that the unity betweenthe Orthodox and Roman Catholics, will be lived as I live it with them(the Roman Catholics).
С това има пред вид, че Православните и Римокатолиците ще живеят единството помежду си, както аз го живея с тях(Римокатолиците).
But if we are able to see this ultimate divine principle as the unity between Beauty and Love,
Ако обаче съумеем да гледаме на него като на единение между Красотата и Любовта, тогава ще се появи динамичната хармония.
If we try to find the unity between divine and human aspect,
Ако се стремим да открием единството между божествения и човешкия аспект,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文