THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT - превод на Български

[ðeəz 'nʌθiŋ tə 'wʌri ə'baʊt]
[ðeəz 'nʌθiŋ tə 'wʌri ə'baʊt]
няма за какво да се тревожиш
there's nothing to worry about
you have nothing to worry about
not to worry
няма за какво да се притесняваш
nothing to worry about
you have nothing to worry about
not to worry
няма от какво да се притесняваш
there's nothing to worry about
have nothing to worry about
няма за какво да се тревожим
there's nothing to worry about
we have nothing to worry about
няма за какво да се тревожите
there's nothing to worry about
have nothing to worry about
няма за какво да се притеснявате
there's nothing to worry about
you have nothing to worry about
not to worry
няма за какво да се притеснявам
i have nothing to worry about
there's nothing to worry about
i have nothing to fear
няма за какво да се притесняваме
there's nothing to worry about
we don't have to worry about it
nothing to worry about
няма нищо за притеснение
there's nothing to worry about
няма какво да се безпокоите
няма за какво да се безпокоиш

Примери за използване на There's nothing to worry about на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There's nothing to worry about anymore.
Jimmy, there's nothing to worry about.
Studies show that there's nothing to worry about with mineral water.
Проучванията показват, че няма за какво да се притеснявате с приема само от минерална вода.
I'm sure there's nothing to worry about.
I'm sure there's nothing to worry about.
Сигурна съм, че няма за какво да се тревожим.
It's all routine, there's nothing to worry about.
Това е рутинно, няма за какво да се притесняваш.
Thanks, kid, but there's nothing to worry about.
Благодаря, хлапе, но няма за какво да се тревожиш.
Oh, yeah, there's nothing to worry about.
O, няма за какво да се притеснявате.
But basically… there's nothing to worry about… aside from being a little run-down.
Но основно… няма за какво да се притеснявам, освен че съм леко изтощена.
So there's nothing to worry about anymore.
Така че няма за какво да се тревожим повече.
I will do the driving, so there's nothing to worry about.
Аз ще карам, та няма за какво да се тревожите.
Look, there's nothing to worry about.
Виж, няма за какво да се притесняваш.
By the way, there's nothing to worry about.
Между другото няма за какво да се тревожиш.
The TV says there's nothing to worry about.
По телевизията казват, че няма за какво да се притесняваме.
You guys are just experiencing normal turbulence. There's nothing to worry about.
Просто изпитвате нормална турбуленция и няма за какво да се притеснявате.
If you say there's nothing to worry about, then.
Щом казваш, че няма за какво да се притеснявам, тогава.
Dean, look, there's nothing to worry about.
Дийн, няма за какво да се тревожим.
Well, there's nothing to worry about.
Значи няма за какво да се тревожите.
Ollie, there's nothing to worry about.
Оли, няма за какво да се притесняваш.
The wolf was killed anyway, so there's nothing to worry about.
Така или иначе вълкът беше убит, така че няма за какво да се тревожиш.
Резултати: 141, Време: 0.0838

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български