THESE LANDS - превод на Български

[ðiːz lændz]
[ðiːz lændz]
тези земи
these lands
this country
these grounds
these areas
this earth
this territory
these estates
this soil
this forest
this continent
тези страни
these countries
these parties
these states
these nations
these sides
these lands
these areas
тези територии
these territories
these areas
these lands
those sites
this country
these regions
these places
these states
тези места
these places
these locations
these sites
these parts
these areas
these spots
these seats
these spaces
these lands
those venues
тези райони
these areas
these regions
these districts
these parts
these boroughs
these locations
these lands
those places

Примери за използване на These lands на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He was once human the ruler of these lands.
Някога той беше човек владетел на тези земи.
By the will of Ahura Mazda, these lands have obeyed my laws.
По волята на Ахура Мазда, тези страни следваха моите закони.
Byzantines have inhabited these lands.
византийци са населявали тези земи.
Tell us about these lands.
Кажете ни за тези страни.
I feel there is something wrong, with these lands.
Чувствам нещо не е наред с тези земи.
Architecture Egypt impresses tourists visiting these lands.
Архитектура Египет впечатлява туристите, които посещават тези земи.
Demir and his family buried in these lands a secret.
Демир и семейството му са заровили в тези земи една тайна.
This is one of the oldest mosques in these lands.
Това е една от най-старита джамии по тези земи.
He's the ancient ruler of these lands.
Той е древният владетел на тези земи.
Lucius Caelius knows these lands.
Луций Целий познава тези земи.
You know these lands.
Ти познаваш тези земи.
These lands are our home;
Тази земя е нашият дом,
BC. these lands were conquered by Alexander of Macedonia.
Хр. тази земя е завладяна от Александър Македонски.
Which of the gods for all these lands ever rescued his land from my power?
Кой от всички богове на тия земи избави земята си от моята ръка?
We will travel these lands with you.
Ще пътуваме по тези земи с вас, докато не ви се издължа.
These lands are our home; we have no other.
Тази земя е нашият дом, друг нямаме.
I have walked these lands for over 300 years.
Бървял съм по тези земи повече от 300 години.
Who owns these lands?
Кой владее тия земи?
Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power?
Кой от всички богове на тия земи избави земята си от моята ръка?
These lands were inhabited as early as II- I millennium BC.
Тукашните земи са обитавани още през II-I хилядолетие пр.н.е.
Резултати: 595, Време: 0.061

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български