THINGS HAVE GOTTEN - превод на Български

[θiŋz hæv 'gɒtən]
[θiŋz hæv 'gɒtən]
нещата станаха
things got
things became
things have been
things went
things turned
stuff got
нещата са станали
things got
things have become
things happened
things went
нещата се
things are
things have
things get
things go
things happen
things will
the going gets
matters are
it's getting
the situation is
нещата стават
things get
things become
things happen
things are
things go
this is getting
things turn
shit's getting
things come
things work
нещата тръгнаха
things went
things got
нещата са придобили

Примери за използване на Things have gotten на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the past year, things have gotten really bad.
Обаче още от миналата година нещата се объркаха сериозно.
Things have gotten pretty weird for me.
Нещата станаха доста странни при мен.
No doubt, things have gotten better.
Без съмнение нещата станаха по-добри.
Because things have gotten a little bit extreme.
Защото нещата станаха малко крайни.
Things have gotten real bad.
Нещата станаха доста сериозни.
Things have gotten a little… crazy.
Нещата станаха малко… луди.
But in some ways, things have gotten even worse.
Но по някакъв начин нещата станаха още по-зле.
I don't know if things have gotten better or worse since then.
Оттам нататък не знам дали нещата станаха по-добре или по-зле.
We are in 2010, and things have gotten worse.
Ние сме през 2010 г. и нещата станаха по-лоши.
Well now it is the middle of 2012 and things have gotten worse.
Ние сме през 2010 г. и нещата станаха по-лоши.
Ok, I am sorry that things have gotten so messy,
Добре, съжалявам, че нещата станаха толкова объркани, наистина,
As things have gotten chaotic to the point they're at now,
Тъй като нещата са станали хаотични до степента, в която са сега,
I just wanted you to know that I just think things have gotten crazy.
аз просто исках да знаеш Просто мисля, че нещата са станали луд.
this executive presidency issue, things have gotten out of hand,” Ersoy said.
този въпрос с президент с изпълнителни функции, нещата се изпускат", казва Ерсой.
From then, things have gotten progressively better with his latest release,
Оттогава нещата стават постепенно по-добри с последното му издание,
I'm sorry. It's just that… Things have gotten worse around here since Schick decided to run for President.
Съжалявам, по тези места нещата тръгнаха на зле, откакто Шик се кандидатира за президент.
I have read all of his books since then, and sadly things have gotten much worse.
Аз обаче съм чела всичките й книги и нататък нещата стават много по-пикантни.
Actually, since the Van Daans arrived, things have got a lot more fun.
Всъщност, откакто с-во Ван Даан пристигнаха, нещата станаха много по-забавни.
I don't know why things have got like this between us.
Не знам защо нещата се развиха така между нас.
Even now that 2010 has come, things have got worse.
Ние сме през 2010 г. и нещата станаха по-лоши.
Резултати: 49, Време: 0.0769

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български