TO ALLAH WHO - превод на Български

[tə 'ælə huː]
[tə 'ælə huː]
на аллах който

Примери за използване на To allah who на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So that they do not prostrate themselves to Allah, who brings forth the hidden in the heavens
Да се покланят на Аллах, Който изважда скритото на небесата и на земята, и знае какво спотайвате
Praise is due to Allah, who has created the heavens and the earth and made darkness and light!
Слава на Аллах, Който сътвори небесата и земята, и стори тъмнините и светлината!
And they will say," Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never
И ще казват:“ Слава на Аллах, който ни напъти за това! Нямаше да сме на правия път,
All praise is[ due] to Allah, who has sent down upon His Servant the Book and has not made therein any deviance!
Слава на Аллах, Който низпосла на Своя раб Книгата и не стори в нея изопачение!
Praise be to Allah, Who has favored us above many of his servants who believe!”.
и казаха:“Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!”.
And they will say:" Praise be to Allah, Who has removed from us( all) sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate( service).
И ще кажат:“ Слава на Аллах, Който премахна от нас скръбта! Нашият Господ е опрощаващ, признателен.
Why do they not prostrate to Allah, Who brings forth the things hidden in the heavens and the earth, and knows all what you hide and all what you disclose?”.
Да се покланят на Аллах, Който изважда скритото на небесата и на земята, и знае какво спотайвате и какво разкривате.
they said,‘Praise be to Allah, who has favored us above many of His believing servants”.
и казаха:“Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!”.
thanks be to Allah, Who has preferred us above many of His believing servants!”.
и казаха:“Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!”.
but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve!
на слънцето, нито на луната, а се покланяйте на Аллах, Който ги сътвори, ако на Него служите!
All praise to Allah Who has given me Ismail and Ishaque in old age.
Слава на Аллах, Който въпреки моята старост ме дари с Исмаил и Исхак.
Praise be to Allah who is Unique having the highest Names,
Хвала на Аллах, който е уникален с най-високите имена, собственикът на огромна мощ,
Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His worshiper( Prophet Muhammad) and has not made any crookedness in it,!
Слава на Аллах, Който низпосла на Своя раб Книгата и не стори в нея изопачение!
After he finished eating he would thank Allah saying,"Praise be to Allah who fed us, and given us drink, and made us Muslims.".
А когато завършват храненето, думите са:„Благодарим на Аллах, който ни е изпратил храната, напитките и ни е направил мюсюлмани”.
And when you and all those with you are seated in the Ark, say:' Praise be to Allah who has saved us from the harmdoing nation'.
И когато се настаниш, ти и онези с теб, в Ковчега, кажи:“ Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!”.
And when you have boarded the ship, you and those with you, then say,'Praise to Allah who has saved us form the wrongdoing people.'.
И когато се настаниш, ти и онези с теб, в Кораба, кажи:“Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!”.
We gave knowledge to Dawud and Sulayman who said, Praise be to Allah who has favoured us over many of His slaves who are believersSurat an-Naml.
И дадохме на Дауд и Сулайман знание, и казаха:“Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!”.
All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman,
Слава на Аллах, Който низпосла на Своя раб Книгата
All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people.
кажи:“ Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!”.
And when thou be established: and those who are with you, on a ship, then say:“Praise be to Allah who has saved us from the unjust people!”.
И когато се настаниш, ти и онези с теб, в Ковчега, кажи:“Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!”.
Резултати: 3629, Време: 0.0427

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български