TRUTH WHEN IT - превод на Български

[truːθ wen it]
[truːθ wen it]
истината когато тя
правдата когато тя

Примери за използване на Truth when it на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And the Unbelievers say about the Truth when it comes to them,"This is nothing but obvious magic!".
И казват неверниците за истината, когато тя дойде при тях:“Това е само явна магия.”.
gives the lie to(denies) the truth when it has come to him?
взима за лъжа истината, когато тя дойде при него?
Moses said,‘ Do you say of the truth when it comes to you[ that it is magic]?
Муса каза:“ Нима така говорите за истината, когато тя дойде при вас?
Said Moosa,“ What! You speak in this manner regarding the truth when it has come to you?
Муса каза:“ Нима така говорите за истината, когато тя дойде при вас?
and belieth the truth when it cometh Unto him?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and belies the truth when it comes Unto him?
взима за лъжа истината, щом тя му се яви?
and denies the truth when it has come to him?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
Who, then, can be more unjust than he who lied against Allah and denied the Truth when it came to him, calling it a lie?
А кой е по-голям угнетител от онзи, който лъже за Аллах и взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and denieth the truth when it reacheth him?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and denies the truth when it reaches him?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
Who does greater evil than he who lies against Allah and belies the truth when it comes to him?
А кой е по-голям угнетител от онзи, който лъже за Аллах и взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and denies the truth when it has come to him?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
Who, then, is more unjust than he who lies about God and rejects the truth when it comes to him?
А кой е по-голям угнетител от онзи, който лъже за Аллах и взима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and denieth the truth when it cometh unto him?
взима за лъжа истината, щом тя му се яви?
a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him;?
който лъже за Аллах ивзима за лъжа истината, щом тя дойде при него?
and denies the truth when it comes to him?
взима за лъжа истината, щом тя му се яви?
So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him?
А кой е по-голям угнетител от онзи, който лъже за Аллах и взима за лъжа истината, щом тя му се яви?
and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
взима за лъжа истината, щом тя дойде при него? Нима в Ада няма място за неверниците?
said the disbelievers regarding the truth when it reached them,“ This is nothing but obvious magic.”.
казват неверниците за истината, когато тя дойде при тях:“ Това е само явна магия.”.
Moses said,' What, do you say this to the truth, when it has come to you?
Муса каза:“ Нима така говорите за истината, когато тя дойде при вас?
Резултати: 50, Време: 0.0528

Truth when it на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български