ДОБЛЕСТЕН - превод на Английски

valiant
валиант
смел
храбър
доблестен
силни
валайънт
gallant
галантен
храбър
доблестен
смел
кавалерско
fine
добре
наред
глоба
добър
прекрасен
проблем
ок
фини
оправи
хубаво
noble
благороден
благороднически
нобъл
благородник
ноубъл
знатен
възвишени
brave
смел
храбър
витязул
honorable
почтен
почетен
достоен
честен
благороден
чест
почитаемият
уважаемият
почитан
уважаван
good
добър
добре
подходящ
радвам се
благо
наред
приятен
хубаво
полезни
лека

Примери за използване на Доблестен на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
планинската горила и черния носорог изгубиха доблестен защитник.“.
the black rhino have lost a gallant defender" upon Adams' passing.
Какво изпълнение на доблестен рицар с АП резервоарите на Мару, а ние все още сме в клопката.
His rendition of a valiant cavalry charge with the Maru's AP fuel tanks, and we're still trapped.
И тогава идваш ти, и си добър и доблестен, всичко, за което Ед не би могъл и да мечтае.
And then you come along and you're good and fine, and everything that Ed could never hope to be.
увеличим Британския експедиционен корпус отново, под своя доблестен главнокомандващ, лорд Горт.
set up the British Expeditionary Force once again, under its gallant commander, Lord Gort.
Но меч трябва да положите върху ковчега ми, защото аз бях доблестен воин в освободителната бран на човечеството.".
But lay on my coffin a sword; for I was a brave soldier in the war of liberation of humanity.".
Доблестен опит, и доста театрален…
A valiant try, and right on cue…
дълбоко в себе си, той е доблестен човек.
he really is a good man.
Но меч трябва да положите върху ковчега ми, защото аз бях доблестен воин в освободителната бран на човечеството.“.
But you may lay a sword on my coffin, for I was a brave soldier in the war of freedom for mankind.
глупава те мислех за елегантен и доблестен, но сега виждам какъв си всъщност.
I thought you were dashing and gallant, but now I see you for what you really are.
Отправям тази забележка към действащия председател на Съвета и към нашия доблестен Комисар, представляващ Европа.
I address this comment to the President-in-Office of the Council, and to our fine Commissioner, representing Europe.
Господин Монтей, струва ми се малко вероятно доблестен войник, офицер, който е спечелил
Mr. Nlonteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield,
Но меч трябва да положите върху ковчега ми, защото аз бях доблестен воин в освободителната бран на човечеството.".
But you shall lay a sword on my grave, for I have been a good soldier in the war of liberation of mankind.
увеличим Британския експедиционен корпус отново, под своя доблестен главнокомандващ, лорд Горт.
build up the British Expeditionary Force once again, under its gallant Commander-in-Chief, Lord Gort.
сигурен съм. Какъв доблестен и благороден човек бе той!
I'm sure what a fine and gentle man he was!
от вродената ми смелост, моят доблестен и дързък начин да.
my innate courage, my valiant and fearless way of.
Да благодарим на боговете, че изпратиха такъв храбър и доблестен войн на Зантия.
Let us thank the gods for sending us such a brave and valiant warrior to Xanthia.
той е доблестен мъж.
he's a valiant man of law.
Колдър(Вин Дизел)- доблестен воин.
including Kaulder, a valiant warrior who….
Зуриел, никой от легионите ми досега не е имал толкова доблестен водач, който да се пожертва толкова храбро и с такава готовност за по-низш от него?
Zuriel, none of my legions ever had so worthy a commander as you. Would they have sacrificed themselves so bravely, so willingly for anyone less?
Единственият доблестен мъж, когото сте срещала, май не е бил чак толкова доблестен, нали?
The one decent man you have ever met wasn't really decent at all, was he?
Резултати: 67, Време: 0.1234

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски