ДЪРЗОСТ - превод на Английски

audacity
дързост
смелост
наглостта
безочието
дръзновението
одасити
boldness
смелост
дързост
дръзновение
bold
смел
дързък
получер
болд
дързост
самоуверен
храбър
удебелен
insolence
наглост
нахалство
дързост
безочие
арогантността
надменност
обида
безочливост
nerve
нерв
кураж
нервнопаралитичен
нервно-паралитичен
нервните
на нервите
наглостта
дързостта
нахалството
arrogance
арогантност
високомерие
надменност
наглост
дързост
арогантен
самонадеяност
гордостта
безочието
impudence
дързост
наглост
безочието
нахалството
безочливост
безсрамие
courage
смелост
кураж
храброст
мъжество
смел
доблест
daring
предизвикателство
деър
смееш
се осмеляват
се осмели
посмял
дръзват
дръзнал
стиска
смелостта
chutzpah
дързост
чутспа
шуспе
безочие
нахалството
хъс
forwardness

Примери за използване на Дързост на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Каква дързост е да мислиш, че можеш да спасиш света.
What arrogance to think you can save the world.
Не знам."Дързост и булимия" или нещо подобно.
I don't know. The Bold and the Bulimic, or something.
Няма да търпим такава дързост в нашия град!
We will not tolerate such insolence in our city!
Неговата дързост се отплаща.
And his boldness paid off.
Рицарят на Жезлите е индивид, изпълнен с дързост и страст.
The Knight of wands is an individual full of daring and passion.
Ти си слабостта, която изпълва душата ми с дързост и смелост.
You are the weakness that fills my soul with audacity, with courage and with bravery.
Великолепна дързост и кураж.
Exceptional courage and Bravery.
За тази своя дързост бил хвърлен в тъмница.
For his impudence he was cast into darkness.
Каква дързост… Въобразявате си, че можете да ги проумеете.
What arrogance… to think you could ever understand my intentions.
Мисля, че внасяме дързост в нашите физически животи- и смях също….
I think we bring nerve into our physical lives-and laughter, too….
Рисувани ритуални свещи"Дързост" 30 лв.
Painted ritual candles"Bold" 30.00 лв.
По-добре е да рискуваш дързост от тривиалност;
Better to risk boldness than triviality".
Ще си платиш за тази дързост!
You will pay for this insolence!
чувствен коктейл от ухания е емблематичен за дързост и шик.
sensual cocktail of fragrances is emblematic for daring and chic.
Дами, това, което обожавам в това вино е неговата дързост.
Ladies, what I adore about this Pinot is its audacity.
Имате невероятна дързост, Джаред.
You have incredible chutzpah, Jared.
Каква дързост и мъдрост!
What courage and wisdom!
Това не бе дързост или нескромност;
This was not impudence or immodesty;
Но не бива с лекота да обвиняваме Уърдсуърт в дързост или глупост.
But one mustn't lightly accuse Wordsworth of arrogance or silliness.
Кой друг има тази дързост?
Who else has such nerve?
Резултати: 351, Време: 0.1025

Дързост на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски