ИДИОТЩИНА - превод на Английски

idiocy
идиотизъм
глупост
идиотщина
идиотия
идиотичност
stupidity
глупост
тъпота
тъпотия
идиотизъм
идиотщина
глупаво
оглупяване
bullshit
лъжа
скапан
гадост
измислица
помия
глупости
простотии
глупава
тъпа
тъпотии
nonsense
абсурд
безмислици
безмислица
безумие
нонсенс
тъпотия
безсмислие
глупости
безсмислици
безсмислени
shit
мамка му
боклук
гадост
простотия
скапан
помия
тези неща
мръсотия
лайняна
тъпотия
fool
глупак
глупав
глупачка
безумен
идиот
глупец
шут
тъпак
глупчо
тъпанар
idiotic
идиотски
идиот
глупаво
тъпи
глупост
идиотизъм
идиотщина
crap
боклук
лайно
гадост
мамка му
скапан
тъпотия
помия
глупости
простотии
със зарове

Примери за използване на Идиотщина на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е идиотщина!
This is idiotic.
Да, идиотщина.
Yes, bullshit.
Сериозно ми писна от тази идиотщина, честно.
But I'm tired of that shit, honestly.
Микроцефалията е съпроводена с умствена изостаналост- от слабоумие да идиотщина.
Microcephaly is accompanied by mental deficiency, from mild imbecility to idiocy.
Знаеш ли… Това е някаква идиотщина.
You know, this is some bullshit.
Просто не понасям колективната идиотщина.
I just can't stand collective idiocy.
Американската либерално-прогресивна левица се изроди в идиотщина.
The American liberal/progressive/left has degenerated into idiocy.
Идиотите разказва за група млади хора, които споделят странен интерес… идиотщина.
The Idiots is about a group of young people who share one interest: idiocy.
Тя няма търпение към подобна идиотщина.
She had no patience for such foolishness.
Но си права, че има много идиотщина по този свят.
It's true there's a lot of stupidity in the world.
Тя няма търпение към подобна идиотщина.
She has no patience with that sort of stupidity.
Каква идиотщина- да се втурна презглава в лабиринта на тази история
What idiocy, to be racing into this story and its labyrinths,
Факт е, че и тук не е без идиотщина, защото някои видяха в оранжево-черните«на пчелните»
The fact that here has not done without the idiocy, because some saw orange
Старата руска поговорка обаче още важи: да се смееш без причина е знак на идиотщина.
There's also an old Russian saying that translates to something like this:“laughing for no reason is a sign of stupidity”.
Абсолютното ниво на идиотщина и некадърност в това сестринство достигна ниво което повече не може да бъде толерирано.
Thesheerlevel of idiocy and ineptitude inside this sorority has reached a level that can no longer be tolerated.
Старата руска поговорка обаче още важи: да се смееш без причина е знак на идиотщина.
Why when it loosely translates a Russian proverb:"Laughing for no reason is a sign of stupidity.".
защото това тук е идиотщина.
because this is bullshit.
Един от аспектите на тази идиотщина е гордо възприетото от някои църкви
One aspect of this idiocy, proudly taught as gospel by some such churches
Старата руска поговорка обаче още важи: да се смееш без причина е знак на идиотщина.
A well-known Russian proverb says“smiling with no reason is a sign of stupidity”.
Арабски в Тора Бора, е идиотщина.
up there in Tora Bora is nonsense.
Резултати: 78, Време: 0.0952

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски