РАЗОРЕНИЕТО - превод на Английски

ruin
разруха
гибел
разорение
крах
разрушение
съсипе
руини
развали
провали
съсипват
destruction
унищожаване
унищожение
разрушение
разруха
поразяване
гибел
деструкция
опустошение
разрушаването
overthrow
сваляне
събаряне
отхвърляне
преврат
повалянето
разорението
събори
смъкването
да сваля
ruination
разруха
разрушението
гибелта
разорението
унищожението
съсипването
desolation
опустошение
пустош
пустота
пустиня
запустението
запустяването
разорение
безутешност
десълейшън

Примери за използване на Разорението на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Те им станаха храна при разорението на дъщерята на людете ми.
They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Той каза: горко ми! защо се родих да видя разорението на моя народ и разорението на светия град
Why was I born to see this, the ruin of my people, the ruin of the holy city,
в която той предсказва разорението на Ниневия, по един начин толкова силен
in which he foretells the destruction of Nineveh in so powerful
Той каза: горко ми! защо се родих да видя разорението на моя народ и разорението на светия град
Why was I born to see the ruin of my people and the ruin of the holy city,
На трийсетата година след разорението на града, аз бях във Вавилон-
In the thirtieth year after the ruin of the city I was in Babylon,
изпрати Лота изсред разорението, когато разори градовете, дето живееше Лот.
sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
Горко ми! защо се родих да видя разорението на моя народ и разорението на светия град
Woe is me, why was I born to behold the ruin of my people and the ruina of the holy city,
Бог си спомни за Авраама и изпрати Лота изсред разорението, когато разори градовете, дето живееше Лот.
sent Lot out of the midst of the overthrow, when the Lord overthrew those cities in which Lot dwelt.
пътя на мизерията и разорението.".
the path of destitution and ruin.
Защо се родих да видя разорението на моя народ и разорението на светия град
Wherefore was I born to see this misery of my people, and of the holy city,
притеснени от навлизането на чуждите стоки и разорението на местните занаяти.
worried by the invasion of foreign goods and the ruin of local crafts.
горко ми! защо се родих да видя разорението на моя народ и разорението на светия град
wherefore was I born to see this misery of my people, and of the holy city,
Марисол ще ме докара до ръба на финансовото разорение.
Marisol is driving me to the brink of financial ruin.
Опустошение и разорение има в пътищата им.
Desolation and destruction are in their highways.
Тогава тя трябва да знае, че ни грози финансово разорение, нали?
Then she should know that we face financial ruin, should she not?
Опустошение и разорение има в пътищата им.
Devastation and destruction are in their highways.
места на разорение.
places of desolation.
Не е ли разорение за нечестивия, И погибел за тия, които вършат беззаконие?
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Опустошение и разорение има в пътищата им;
Wasting and destruction is in their paths.
Как неочаквано дойдоха те до разорение, изчезнаха, загинаха от ужаси!
How suddenly do they come to destruction, come to an end, and perish from terror!
Резултати: 66, Време: 0.1055

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски