СЕ ОТНЕСЛИ - превод на Английски

treated
лечение
лакомство
почерпка
третиране
се отнасят
третират
лекуват
се държат
taken
вземете
отнеме
приемат
поемете
заведи
отведе
отделете
предприеме
обърнете
взимат
treat
лечение
лакомство
почерпка
третиране
се отнасят
третират
лекуват
се държат
refer
справка
се отнасят
наричат
говорят
се позовават
препращат
насочи
отнесете
насочват
споменават

Примери за използване на Се отнесли на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
имайки предвид отвратителния начин по който са се отнесли с нея.
considering the foul way she's been treated.
Понякога сме толкова изумени, тъй като с нас са се отнесли по-добре отколкото сме заслужавали, че трябва да ликуваме заедно с Бог, Който е над всички- Бог на птичия полет
Sometimes we are so overwhelmed at being treated better than we deserve that we must exult in the all-sovereign God- the God of birds' flight
Ако бяхме се отнесли сериозно към собствените си принципи в ежедневната си политика по отношение на универсалния характер на правата на човека
If we had taken our own principles seriously in day-to-day politics in relation to the universal nature of human rights and democracy,
Помолихме ги да напишат няколко изречения за един случай, в който с тях са се отнесли грубо, с липса на уважение
We asked them to write a few sentences about one experience where they were treated rudely, disrespectfully
Търсим такъв подход към настаняването на бежанците, предназначен да помогне на тази хора, към които са се отнесли ужасно, и който ще позволи тяхното завръщане по родните им страни да бъде част от процеса на възстановяване.
He sought‘an approach to refugee resettlement that is designed to help these horribly treated people and which enables their eventual return to their home countries to be part of the rebuilding process'.
смятате, че към вас са се отнесли несправедливо, в тези моменти вие сте водени от емоции.
feel that you have been treated unjustly, at those moments you are being led by emotion.
смятаме, че с нас са се отнесли несправедливо, вместо да се вгледаме внимателно в самите нас.
feel that we have been treated unfairly, instead of examining ourselves.
Раните не оздравяват с времето, но се инфектират, ако не сме се отнесли правилно с тях, а с тази ужасна рана в тялото на Христос в Америка никога не сме се отнесли правилно.
Wounds do not heal with time, but become infected if they are not treated right, and this terrible wound on the body of Christ in America was never treated right.
Те се отнесоха към него с голяма почит.
They treated him with great honor.
Службата се отнесе с мен като с прокажена.
The service treated me like a leper.
Те се отнесоха към мен така, сякаш никога не съм съществувал.
They treated me like I never existed.
Баща ми се отнесе учтиво с вас.
My father treated you with courtesy.
А вие как се отнесохте с мен, когато дойдох за първи път при вас?
How you treated me when I first came in to see you?
Той и неговият щаб се отнесоха с нас съвсем колегиално.
He and his staff treated me very cordially.
И те се отнесоха със семейство Максуел като… като смущаващо.
And they treated the Maxwell family like… like an embarrassment.
Ники се отнесе с мен като с равна.
Nicky treated me like an equal.
Защото Ърл се отнесе почтено с мен, а не като животно.
Because Earl treated me decent, and not like an animal.
Събудих я и тя се отнесе с мен като с дете.
I woke her up. She treated me like a child.
Намибия се отнесе добре с мен.
Namibia treated me well.
Аз… Аз се отнесох към вас, като с хора, а той избра смъртта?
If I treated you guys as people, all you could do is die?
Резултати: 50, Време: 0.0992

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски