СИ ОСТАНАЛА - превод на Английски

you stayed
да бъдете
престой
останеш
стой
оставаш
се придържате
отседнете
бъди
седиш
remained
остават
остане
продължават
запази
се запазват
you have been left

Примери за използване на Си останала на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Как така ти си единствената останала?
How come you're the only one left?
все пак си останала парализирана.
and yet you remained paralyzed.
Но ти си останала.
But you stayed.
Ами, трябва да ти дам точки, понеже си останала с него.
Well, I gotta give you credit for staying with it.
И от седем души от мисията ти, ти си единствената останала?
And out of seven people on your mission, you're the only one left?
Не мога да повярвам, че си останала тук.
I can't believe you're staying in this place.
Началникът ти ще се изпразни, ако разбере, че си останала с мен.
Your boss will cream his panties if he knows you're staying with me.
Ще те отведа от ужасното място, на което си останала.
I will take you away from that terrible place you're staying.
Благодаря, че си останала будна.
Thanks for staying up.
Не си била на"Петя и вълкът", а си останала вкъщи да изтезаваш съпруга си, да ти даде парите, с които щял да бяга.
You didn't go to"peter and the wolf." You stayed home and tortured your husband To make him give you his running away money.
Частта от тялото му, останала над водата, си останала козешка, но тази отдолу се превърнала в рибена опашка.
The parts of him that were above the water remained a goat, but those under the water transformed into a fish.
Реших, че си останала с Джейк.
figured maybe you stayed in with Jake.
Един ден ще разбереш, че си останала сама и това ще те спаси.
One day you will realize that you have been left alone and this will save you..
Докато Франция си останала страна на селски собственици,
While France remained a country of peasant proprietors,
И Ейми, искам да те похваля че си останала в училище и поддържаш успеха си, както преди бебето, докато работиш.
And, Amy, I wanna commend you for staying in school and getting your grades back up to where they were before the baby, while working.
Той е пораснал, а ти си останала същата и си убила Кира, за да го запазиш само за себе си, нали?
His world got bigger, and yours stayed the same, and you killed Kira so you could keep him all to yourself, didn't you?
Този човек ще пробие всяка стена, която си имала, и си останала с тези сурови емоции, които дори не си знаела, че си способна да изпиташ.
There's gonna be one person who breaks through every wall you have and you're left with these raw emotions you didn't even know you were capable of feeling.
готините пичове за заети, и си останала на рафта, ако има такъв,
with the hot guys nailed, you're left on the shelf if there was one,
То си остана отвън.
That stayed outside.
Фабрицио си остана сам в гората
Fabrizio stayed alone in the forest
Резултати: 48, Време: 0.0842

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски