ТЪМНИНИТЕ - превод на Английски

darkness
тъмнина
мрак
тъма
тъмното
dark
черен
мрачен
тъмнина
мрак
неведение
на тъмно
тъмна
стъмни

Примери за използване на Тъмнините на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Или нима са равни тъмнините и светлината?
Or the depths of darkness equal with light?"?
Или нима са равни тъмнините и светлината?
Or will the darkness and the light be equaled?
Познаването на собствената ви тъмнина е най-добрият метод за справяне с тъмнините на други хора.
Knowing your own darkness is the best method for dealing with the darknesses….
Или нима са равни тъмнините и светлината?
Or will the realms of darkness and the light ever be equal?”?
А които взеха за лъжа Нашите знамения, те са глухи и неми в тъмнините.
Those who reject our revelations are deaf and dumb, in the darkness.
И така той раздели светлината от тъмнините.
And so he divided the light from the darknesses.
светлината и тъмнините.
light and dark.
и стори тъмнините и светлината! После онези, които не вярват, към своя Господ приравняват.
the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето,
Or Who guides you in the darkness of the land and the sea,
Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето,
Who guides you in the darkness of the land and sea?
И извика в тъмнините[в корема на кита]:“Няма друг бог освен Теб!
Then he called out in the darkness(saying):“There is no god but you, glory be to You!
са глухи и неми в тъмнините. Когото пожелае, Аллах оставя в заблуда, а когото пожелае,
dumb in realms of darkness; Allah may send astray whomever He wills;
И няма зрънце в тъмнините на земята, и нито мокро,
And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist
Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето,
Or, Who guides you in every kind of darkness of the land and of the sea,
Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето,
Or, Who guides you in the depths of darkness on land and sea,
и стори тъмнините и светлината! После онези, които не вярват, към своя Господ приравняват.
the earth and appointed the shadows and light; then the unbelievers ascribe equals to their Lord.
Тази Книга ти низпослахме Ние, за да изведеш хората от тъмнините към светлината с позволението на техния Господ- към пътя на Всемогъщия, Всеславния.
A Book We have sent down to thee that thou mayest bring forth mankind from the shadows to the light by the leave of their Lord, to the path of the All-mighty, the All-laudable.
Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето,
He who guides you in the shadows of the land and the sea
за да ви изведе от тъмнините към светлината.
that He may bring you forth from the shadows into the light.
за да изведе от тъмнините към светлината онези, които вярват и вършат праведни дела.
do righteous deeds from the shadows into the light.
Резултати: 351, Време: 0.0764

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски