ЦАРСКИЯ ПАЛАТ - превод на Английски

royal palace
кралски дворец
царски дворец
роял палас
царския палат
кралския палат
кралски замък

Примери за използване на Царския палат на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ще влязат в царския палат.
They will go into the king's house.
Твоето място е в царския палат.
YOUR place is in the palace halls.
В края на дванадесет месеца, като ходеше по царския палат у Вавилон.
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.
В края на дванадесет месеца, като ходеше по царския палат във Вавилон.
At the end of twelve months, on the palace of the kingdom of Babylon he hath been walking;
Но паметта на царя често е кратка и дванадесет месеца по-късно царят ходеше по царския палат във Вавилон.
But the memory of kings is often short, and 12 months later when the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon-- of Babylon--.
по-бели от облаците в небето, прелитат над царския палат.
flying white as clouds over the palace.
човек може да бъде затворник на тревогите си дори в царски палат.
one may find oneself a prisoner of worries in a rich castle.
човек може да бъде затворник на тревогите си дори в царски палат.
one can be a prisoner of worries in a rich castle.
Наречи ме Умиротворителя, който си срещнал и ще ти даде царски палат ако опреш зареден пистолет до главата им.
Name me the Peacekeeper you have met who would give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head.
Ако не познава още града, който го очаква по пътя, човек се пита как ли ще изглеждат царският палат, казармата, театърът, пазарът.
The man who is traveling and does not yet know the city awaiting him along his route wonders what the palace will be like, the barracks, the mill, the theater, the bazaar.
Роко живееше като в царски палати.
He lived in the palace like royalty.
Е, не са царски палати.
It's not Iike tsar's chambers.
Някогашните величествени царски палати се превърнали в развалини.
The once prosperous kingdom, turned into ruins.
но пък живее в царски палати.
yet it is in kings' palaces.
Богати търговци започват да строят тези уникални в архитектурно отношение къщи, големи колкото царски палати.
Rich merchants began to build architecturally unique houses of the size of royal palaces.
О, тази благословена стая, от която се изляло повече благословение върху човешкия род, отколкото от всички царски палати!
Oh, that blessed room, out of which there poured more blessings on the human race that there could ever be from all the palaces of emperors!"!
Той се ражда не в разкошни дворци, не в царски палати, а в бедна пещера, където е положен в ясли.
He was not born in a palace where kings are, but in a lowly stable.
а може да си в царски палати и пак да бъдеш нещастен, като гърбавата жена.
you may be in a king's palace and still be unhappy as the humpbacked woman.
Но пак се намира в царските палати.
Yet it is found in royal palaces.
Но пак се намира в царските палати.
Yet it is in palaces of kings.
Резултати: 91, Време: 0.0767

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски