ТЪЛКУВАНО - превод на Румънски

interpretată
тълкуване
интерпретира
тълкува
играе
изпълни
да разтълкува
интерпретация
интерпретиране
да разчетат
interpretat
тълкуване
интерпретира
тълкува
играе
изпълни
да разтълкува
интерпретация
интерпретиране
да разчетат

Примери за използване на Тълкувано на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
се прехвърли на„пограничното разстройство“, понятие, тълкувано доста произволно от различните членове на семейство Казанджъ.
un termen interpretat într-un mod destul de arbitrar de diverse membre ale familiei Kazanci.
понятието„индустрия на Общността“ може да бъде тълкувано като останалата част от производителите;
expresia„industrie a Uniunii” poate fi interpretată ca desemnând restul producătorilor;
понятието"индустрия на Общността" може да бъде тълкувано като останалата част от производителите;
expresia"industrie comunitară" poate să fie interpretată ca desemnând restul producătorilor;
решения съгласно член 6, точка 1 от Регламента не може да бъде тълкувано по подобен начин като съответното понятие по член 34, точка 3 от Регламента.
noțiunea de hotărâre ireconciliabilă de la articolul 6 punctul 1 din regulament nu poate fi interpretată similar celei de la articolul 34 punctul 3 din regulament.
трябва да бъде тълкувано ограничително(19).
trebuie interpretată în mod restrictiv(19).
Понятието за„достатъчни средства“ трябва да бъде тълкувано с оглед на целта на директивата,
Noțiunea de„resurse suficiente” trebuie interpretată în lumina obiectivului directivei,
услуга на трета страна няма да бъде тълкувано като наше одобрение или подкрепа на тази трета страна
serviciu al unui terț nu poate fi interpretată ca o aprobare
Нищо съдържащо се в Услугата не може да бъде тълкувано като препоръка и/или приемане от страна на Sony на съдържанието на Свързаните сайтове
Niciun element conţinut în Serviciu nu va fi interpretat a reprezenta recomandare şi/sau o avizare, din partea Sony, a conţinuturilor Paginilor de Internet
Според Съда, това понятие за предприятие трябва да бъде тълкувано в смисъл, че„изисква наличието на структура с минимална степен на организираност и известна стабилност с оглед осъществяването на стопанската дейност“(вж. решение Interedil, С‑396/09, EU: C: 2011:671).
Potrivit Curții, noțiunea„sediu” trebuie interpretată în sensul că„presupune existența unei structuri care să cuprindă un minim de organizare și o anumită stabilitate în vederea desfășurării unei activitățieconomice”(a se vedea Hotărârea Interedil, C‑396/09, EU: C: 2011:671).
изучаването на правото на Съюза, така както е тълкувано и прилагано не само от СЕС, но и от националните юрисдикции.
astfel cum a fost interpretat și aplicat nu numai de Curtea de Justiție a Uniunii Europene, ci și de instanțele naționale.
без произволни елементи и в съответствие с националното законодателство, така както е тълкувано в установената ѝ съдебна практика.
lipsită de elemente arbitrare și conformă cu legislația națională astfel cum este interpretată în jurisprudența sa constantă.
едно споразумение следва да бъде тълкувано добросъвестно в съответствие с обикновеното значение, което следва да се дава на термините на договора в техния контекст,
un tratat trebuie să fie interpretat cu bună‑credință, potrivit sensului obișnuit ce urmează a fi atribuit termenilor tratatului în contextul lor
И ако кажеха, че чрез“божествено Присъствие” се има предвид“Вторичното Божие Откровение”, тълкувано като“Святото Излияние”, то е достатъчно приложимо за сътворения свят,
Si daca ar sustine ca prin"Prezenta divina" se intelege"Revelatia Secundara a lui Dumnezeu," interpretata ca"Revarsare Sfânta", fara indoiala ca
нищо в декларацията„не може да бъде тълкувано като предоставящо право на дадена държава,
nicio dispoziție a declarației„nu poate fi interpretată ca implicând pentru vreun stat,
Това е така, още повече ако освобождаването трябва да бъде тълкувано в светлината на член 5, параграф 5 от Директива 2001/29, според който то е приложимо
Aceasta este situația cu atât mai mult cu cât excepția amintită trebuie interpretată în lumina articolului 5 alineatul(5)
Ето защо Съдът приема, че конкурентното право на Съюза трябва да бъде тълкувано в смисъл, че нарушилото това право предприятие не може да избегне налагането на глоба, когато посоченото предприятие по погрешка е смятало поведението си за законосъобразно поради съдържанието на дадено от адвокат правно становище или на решение на национален орган по конкуренцията.
In consecinta, Curtea decide ca dreptul Uniunii in materie de concurenta trebuie interpretat in sensul ca o intreprindere care a incalcat acest drept nu poate evita aplicarea unei amenzi atunci cand incalcarea mentionata isi are originea in eroarea savarsita de intreprindere cu privire la legalitatea comportamentului sau ca urmare a continutului unei opinii juridice a unui avocat sau al unei decizii a unei autoritati nationale de concurenta.
Това е така, още повече ако освобождаването трябва да бъде тълкувано в светлината на член 5, параграф 5 от Директива 2001/29, според който то е приложимо
Aceasta este situația cu atât mai mult cu cât excepția amintită trebuie interpretată în lumina articolului 5 alineatul(5)
Ето защо Съдът приема, че конкурентното право на Съюза трябва да бъде тълкувано в смисъл, че нарушилото това право предприятие не може да избегне налагането на глоба, когато посоченото предприятие по погрешка е смятало поведението си за законосъобразно поради съдържанието на дадено от адвокат правно становище или на решение на национален орган по конкуренцията.
În consecință, Curtea decide că dreptul Uniunii în materie de concurență trebuie interpretat în sensul că o întreprindere care a încălcat acest drept nu poate evita aplicarea unei amenzi atunci când încălcarea menționată își are originea în eroarea săvârșită de întreprindere cu privire la legalitatea comportamentului său ca urmare a conținutului unei opinii juridice a unui avocat sau al unei decizii a unei autorități naționale de concurență.
понятието„граждански и търговски дела“ не следва да бъде тълкувано като обикновено препращане към вътрешното право на една или друга засегната държава.
a obligațiilor care decurg din Regulamentul nr. 44/2001 pentru statele membre și pentru persoanele interesate, noțiunea„materie civilă și comercială” nu trebuie interpretată ca reprezentând o simplă trimitere la dreptul intern al unuia sau al altuia dintre statele în cauză.
конкурентното право на Съюза трябва да бъде тълкувано в смисъл, че нарушилото това право предприятие не може да избегне налагането на глоба, когато посоченото предприятие по погрешка е смятало
dreptul Uniunii în materie de concurenţă trebuie interpretat în sensul că o întreprindere care a încălcat acest drept nu poate evita aplicarea unei amenzi atunci când încălcarea menţionată
Резултати: 83, Време: 0.1984

Тълкувано на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски