ЧИЕТО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО - превод на Румънски

a cărui legislație
a cărui legislaţie
a căror legislație
a cărei legislație
a cărei legislaţie
a căror legislaţie
a carei legislatie

Примери за използване на Чието законодателство на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Чието законодателство не разрешава оттегляне или промяна на адреса на писмовните пратки по искане на подателя от момента, в който получателят е бил уведомен за пристигането на пратка на негов адрес.
A căror legislație nu permite retragerea sau modificarea adresei trimiterilor poștei de scrisori la solicitarea expeditorului, începând din momentul în care destinatarul a fost informat de sosirea unei trimiteri pe adresa sa.
Литва е единствената държава, чието законодателство е в пълно съответствие с всички изисквания за приемане на еврото,
Lituania este singura ţară a cărei legislaţie respectă pe deplin toate cerinţele privind adoptarea euro prevăzute în Tratate
до институцията на последната държава-членка, чието законодателство е било приложимо.
către instituția ultimului stat membru a cărei legislație a fost aplicabilă.
За целите на прилагането на член 6 от основния регламент компетентната институция се свързва с институциите на държавите-членки, чието законодателство също се е прилагало спрямо съответното лице,
(1) În sensul aplicării articolului 6 din regulamentul de bază, instituția competentă contactează instituțiile statelor membre a căror legislație s-a aplicat, de asemenea, și persoanei în cauză
тази институция препраща искането до институцията на последната държава-членка, чието законодателство е било приложимо.
această instituție transmite cererea către instituția ultimului stat membru a cărei legislație a fost aplicabilă.
институциите, посочени от компетентните власти на държавите-членки, чието законодателство е определено да се прилага, се информират взаимно.".
instituţiile desemnate de autorităţile competente ale statelor membre a căror legislaţie este aplicabilă se informează reciproc.".
неговата държава-членка по пребиваване, се поставя на разположение на службите по заетостта на държавата-членка, чието законодателство за последно е било подчинено.
se pune la dispozitia serviciilor de ocupare a fortei de munca din statul membru a carui legislatie i s-a aplicat ultima data.
към институцията на държавата-членка, съгласно чието законодателство съответното лице е завършило най-краткия си периодна осигуряване или пребиваване.
către instituția statului membru în conformitate cu legislația căruia persoana în cauză a realizat cea mai scurtă dintre perioadele sale de asigurare sau rezidență.
към институцията на държавата-членка, съгласно чието законодателство съответното лице е завършило най-краткия си период на осигуряване или пребиваване.
către instituția statului membru în conformitate cu legislația căruia persoana în cauză a realizat cea mai scurtă dintre perioadele sale de asigurare sau rezidență.
които предоставят различни срокове на закрила- страната, чието законодателство предоставя най-кратък срок на закрила;
care admit durate diferite de protecţie, aceea dintre ele a cărei legislaţie acordă durata de protecţie cea mai scurtă;
от институцията на държавата-членка, съгласно чието законодателство съответното лице има най-краткия си завършен осигурителен период.
către instituția statului membru în conformitate cu legislația căruia persoana în cauză a realizat cea mai scurtă dintre perioadele sale de asigurare sau de rezidență.
Всеки период, считан за приравнен съгласно законодателството на две или повече държави-членки, се отчита само от институцията на държавата-членка, чието законодателство последно задължително се е прилагало спрямо съответното лице преди споменатия период.
(5) Orice perioadă privită ca echivalent conform legislaţiei din două sau mai multe state membre va fi luată în calcul numai de către instituţia statului membru sub incidenţa legislaţiei căruia s-a aflat asiguratul în mod obligatoriu imediat înainte de perioada în cauză.
Съответните институции съобщават на компетентната институция на държавата-членка, чието законодателство се прилага зададено лице по силата на дял II от основния регламент, необходимата информация за установяване на датата, на която същото законодателство става приложимо,
Instituțiile relevante comunică instituției competente din statul membru a cărui legislație îi este aplicabilă unei anumite persoane în temeiul titlului II din regulamentul de bază informațiile necesare pentru a stabili data la care legislația respectivă devine aplicabilă
пита дали Директивата изисква от държава членка, чието законодателство предвижда задължително редовно обучение и забрана за едновременно
directiva obligă un stat membru, a cărui legislaţie prevede obligaţia de formare pe bază de program integral
подточка i компетентната институция на държавата-членка, чието законодателство предвижда най-висок размер на обезщетения, изплаща пълния размер на тези обезщетения
instituția competentă din statul membru a cărui legislație prevede cel mai ridicat nivel al prestațiilor plătește integral valoarea acestora
Компетентната институция на държава-членка, според чието законодателство придобиването, запазването
Instituţia competentă a unui stat membru a cărui legislaţie condiţionează dobândirea,
Компетентната институция на държава-членка, чието законодателство предвижда поемане на разходите за транспортиране на тялото на лице, загинало при трудова злополука до мястото на погребението, в съответствие с
Instituția competentă dintr-un stat membru, a cărui legislație prevede acoperirea cheltuielilor pentru transportul cadavrului unei persoane care a decedat într-un accident de muncă
отказите за регистриране на заявления, който е задължителен само за онези държави-членки, чието законодателство изисква посредниците да получават писмено разрешение да осъществяват посредническа дейност.
care se aplică în mod obligatoriu doar pentru acele state membre a căror legislație le impune intermediarilor să obțină o autorizație scrisă pentru a își exercita funcțiile.
Институцията на държавата-членка, чието законодателство е било приложимо в момента на настъпване на неработоспособност, последвана от инвалидност, определя,
Instituţia statului membru a cărui legislaţie era aplicabilă în momentul în care s-a produs incapacitatea de muncă urmată de invaliditate stabileşte,
компетентната институция на държавата-членка, чието законодателство е приложимо, взема предвид искането за семейни обезщетения, подадено от другия родител,
autoritatea competentă din statul membru a cărui legislație se aplică ia în considerare cererea pentru prestații familiale depusă de celălalt părinte/persoana asimilată acestuia
Резултати: 108, Време: 0.0439

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски