ВАРВАРСКО - превод на Турски

barbarca
варварски
варварин
диваци
варварка
вандал
barbarlık
варварски
варварин
диваци
варварка
вандал
barbar
варварски
варварин
диваци
варварка
вандал

Примери за използване на Варварско на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Варварско, нали?
Şart değil?
Това е варварско.
затова не е варварско.
dolayısıyla fiilen zalimce de değildi.
Това е варварско.
Bu çok zalimce.
На красивата планета Серено, варварско съревнование ще реши съдбата на Оби-Уан Кеноби,
Şimdi, Serranonun güzel gezegeninde, düzenlenecek barbarca bir yarışma Obi-Wan Kenobi
Варварско е и не искам да слизам до това ниво,
Barbarca, biliyorum, ve kendimi bu seviyeye indirmeyi sevmiyorum ama
Варварско е, как промиват мозъците на тези хора с идеята, че рая те очаква ако убиеш невинни хора.
İnsanların beyinlerini bu yönde yıkamaları tam bir barbarlık. Cennete gitme düşüncesiyle masum insanları öldürüyorlar.
Налагането на смъртно наказание е не само варварско и нечовешко, но и ненужно като фактор в системата на съвременната цивилизация.".
İdam cezasının infazı, yalnızca barbarca ve insanlık dışı değildir aynı zamanda modern çağın uygarlık düzeninde gereksiz bir uygulamadır.
Това варварско беззаконие, което се случва на летище Онтарио само потвърждава нуждата,
Ontario Havaalanında yaşanılan bu barbar kanunsuzluk, bu uzlaşmanın ihtiyaç
Варварско ли е да сте номер едно, най-информираната и образована популация в 196 страни?
Ülke içinde en bilgili ve en eğitimli nüfusa sahip olmak mı barbarlık?
Осъзнавам, че изглежда… варварско, да държиш момиче, там където трябва да се намира добитъкът ми,
Erzaklarımın olması gereken yere bir kızı kapatmanın barbarca göründüğünün farkındayım.
Две ченгета не биха оставили компания от жени без горнища… останали на пътя. Това ще е варварско.
İki polis bir sürü üstsüz kızı… yolun kenarında bırakmaz. Bu barbarlık.
Мисля, че след 50 години, ще погледнем назад,"Какво варварско време.".
Sanırım 50 yıl sonra geçmişe bakıp Tanrım, ne barbarca bir dönemmiş diyeceğiz.
не е по-малко варварско.
bu daha az barbarca olmazdı.
без значение колко варварско и ужасно е то.
her ne kadar barbarca ve korkunç olsa bile.
Надяваме се, че виновниците за това варварско деяние ще бъдат сурово наказани… това ни е обещало сръбското правителство," казаха родителите за тулузкия всекидневник"Ла Депеш дю Миди".
Toulouse merkezli La Depeche du Midi gazetesine verdiği demeçte çift,'' Bu barbarca eylemin faillerinin ağır şekilde cezalandırılmasını umuyoruz. Sırp hükümetinin bize söz verdiği şey bu.'' dedi.
които не могат да понесат тази продължаваща агресия и варварско злодейство.
bu sürüp giden saldırılar, barbarca kötülülükler.
Не исках да пропусна този възхитителен варварски спектакъл!
Bu hoş barbarca gösteriyi kaçırmak istemedim!
Методите ни може да са варварски, но ето срещу какво се борим.
Biliyorum yöntemlerimiz barbarca gözükebilir ama bu… bu şeye karşı savaş veriyoruz.
Вместо тези варварски екзекуции, ще проведем едни символични Игри на глада.
Bu barbarca infazların yerine sembolik bir açlık oyunları düzenleyebiliriz.
Резултати: 72, Време: 0.0704

Варварско на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски