ВЕЛИКИЯ - превод на Турски

büyük
велик
е
сериозен
по-голяма
по-големи
големина
най-големите
голяма
огромна
важна
yüce
исусе
царица
велики
мили
всемогъщи
върховния
висшите
благородни
милостиви
всевишния
muhteşem
е
е страхотно
прекрасна
страхотна
невероятно
великият
великолепно
чудесно
фантастично
красива
ulu
великия
мили
всемогъщия
great
harika
супер
велик
е страхотно
идеално
яко
перфектно
страхотна
чудесно
прекрасно
невероятно
great
грейт
големите
великия
kudretli
сила
власт
мощ
на могъществото
muazzam
огромен
страхотен
голям
невероятен
велика
масивна
колосална
грандиозно

Примери за използване на Великия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Сенатора на великия щат Вирджиния ме помоли да й служа като главен съветник.
Ulu eyalet Virginianın Senatörü baş danışmanı olarak görev almam için beni çağırdı.
Искам да знам как си попаднал в"Ник" при великия Джон Такъри.
Muhteşem John Thackeryli Knicke nasıl girdiğini öğrenmek isterim.
Хора от Таури, нека ви представя… Великия Съвет на Ток'ра.
Taurinin insanları, size takdim edeyim… Tokranın Yüce Konseyi.
Значи това е великия Джеймс Саймън!
Demek harika James Simon bu!
Наистина, същото съжаление Великия хан предлага за които не посещават.
Eminim aynı üzüntüleri Ulu Handa gelemediği için iletmiştir.
Има още сто такива градове по границата и всички те очакват великия Уайът Ърп.
Sınır boyunca 100 tane daha Tombstone var. Hepsi muhteşem Wyatt Earpü bekliyor.
Нека римляните посрещнат Великия Цезар както му е редът, в този най-велик негов триумф.
Bırakalım Romalılar bu en büyük zaferinde yüce Sezara layıkıyla hoşgeldin desinler.
Това извинение ли е? Собствено от великия г-н Селфридж?
Bu harika Bay Selfridgeten gelen bir özür mü?
Запознай се с Патмосис, персоналният, лекар на великия фараон Рамзес II.
Patmosis ile tanış. Ulu firavun 2. Ramsesin şahsi hekimi.
След това кулите. След това поздравявам великия град Ню Йорк.
sonra kuleleri sonra da muhteşem New York şehrini selamladım.
Ако работата ти ще съсипе великия комикс, по-добре я прекрати.
Eğer işin harika bir çizgi romanı mahvetmekse sana iyi geceler.
След седем поколения, великия водач ме намери
Kuşak sonra Ulu Hükümdar beni buldu
Между другото… току-що сте били спасени… от великия Хари Худини.
Bu arada… az önce kurtarıldınız… Muhteşem Harry Houdini tarafından.
Дами и господа, великия индийски фокус с въже за г-ца Сангита.
Bayanlar ve baylar harika Hint halat numarası Bayan Sangita için.
Доволен съм да съобщя, че тази година всички новаци минаха успешно теста на великия тритон.
Bu yıl memnuniyetle söylüyorum ki tüm adaylarımız Ulu Tritonun sınavını geçti.
Великия Мартин Елингам, който мъчи мен и други в"Света Мария".
St Maryde bana ve başkalarına işkence eden Muhteşem Martin Ellingham.
Половината причина да съм тук е, че ще работя с великия д-р Пиърс.
Bu fakülteye gelme sebebimin yarısı harika Dr. Pierce ile çalışabildim diyebilmek içindi.
Като жест на такава, Великия хан освобождава нашите военнопленници от Ухан до вас.
İyi niyet göstergesi olarak Wuchangda bize esir düşenleri, Ulu Han size gönderdi.
Само ти ще знаеш истината и светът ще продължи да обожава великия Франсиско Фалкон.
Gerçeği sadece sen bilirsin ve dünya muhteşem Francisco Falcona tapınmaya devam eder.
Аз съм Лао Ма, съпругата на великия Лао.
Ben Lao Ma, Harika Laonun eşi.
Резултати: 635, Време: 0.1256

Великия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски